Knigionline.co » Любовные романы » Аптека для нелюдей

Аптека для нелюдей - Галина Герасимова (2021)

Аптека для нелюдей
Книга Аптека для нелюдей полная версия читать онлайн бесплатно и без регистрации

Поли бросила старую работу, переехала в другой город, пообещав себе никогда не заниматься алхимией, не встречаться с некромантами, жить спокойной жизнью. Но что делать, если в доме поселился призрак аптекаря, бывший оказался соседом, а в городе происходят нападения на нелюдей? Придется пересмотреть правила…

Аптека для нелюдей - Галина Герасимова читать онлайн бесплатно полную версию книги

Увы, большая часть экипажей оказалась занята. Кого-то из горожан ждали друзья и родственники, других встречали собственные кебы, и ни те, ни другие не были заинтересованы в том, чтобы подбросить Полли в город. Наконец удалось разглядеть свободный экипаж, и девушка заторопилась к нему.

— С дороги! — Прямо перед ней на ступеньку кеба заскочила эльфийка, едва не задев лицо Полли длинной пепельной косой, положила перед собой саквояж и звонким голосом бросила опешившему от ее прыти кучеру: — В Плакучий переулок, трогай!

Дверца кеба захлопнулась. Полли пришлось отступить, чтобы дать экипажу развернуться. Кажется, она поторопилась, назвав свою новую жизнь медленной и размеренной.

Вокзал быстро пустел, и вскоре из многочисленных попутчиц рядом осталась только баронесса, недовольно притопывающая ногой.

— Так и знала, мой племянник опаздывает! — возмутилась леди Кастэль, недовольно посмотрев на круглые часы на стене вокзала.

Полли тоже взглянула и в волнении прикусила губу — контора по продаже недвижимости закрывалась через два часа. Стоило поторопиться, чтобы успеть оформить сделку. Мистер Ханс четко дал понять, что не собирается работать от зари до зари. Видимо, у него на самом деле не было отбоя от желающих приобрести недвижимость. Не успела вовремя — приходи завтра. И не важно, что у тебя в саквояже доверенность на пять тысяч честно заработанных гантов, — сумма, на которую можно безбедно прожить пару лет!

Господи, если все получится, сегодня она въедет в новый дом. Свой дом! От мысли, что скоро она станет владелицей чудесного двухэтажного особняка в центре Крейтона, с цветущим садом и балконом с видом на Площадь фонтанов, настроение резко улучшилось; сердце заколотилось быстрее, а на губах появилась шальная улыбка. Нет кеба? Не беда — она доберется пешком, если потребуется!

— За такую улыбку надо налагать штраф! — прозвучал низкий бархатистый голос.

Из остановившегося неподалеку экипажа выглянул красивый блондин в форме. Незнакомец поправил шляпу и сам задорно заулыбался, затем перевел взгляд на баронессу.

— Разве я не прав, леди Кастэль? Простите, что не поздоровался сразу. Вы сегодня очаровательно выглядите!

— Далин, а ты все такой же льстец, — кокетливо погрозила ему пальцем баронесса и наклонилась к Полли, представляя незнакомца громким шепотом: — Далин Астер — владелец охранной компании в Крейтоне. Тридцать два года. Холост.

— Готов поспорить, вы прочите меня в женихи своей прекрасной спутнице? — рассмеялся мужчина, выходя из кеба и приближаясь к ним стремительным шагом.

Он оказался выше, чем предполагала Полли, и гораздо шире в плечах. Действительно, за таким как за стеной, — вспомнила она разговор соседок.

— А сколько можно ходить холостяком? — ничуть не растерялась леди Кастэль, протягивая ему руку для поцелуя. — Дорогой, ты уже не мальчик, а Поллет — настоящее сокровище. Не поверишь, мисс Фукс решила перебраться к нам из столицы!

— Бежите от праздной жизни? — Мужчина повернулся к Полли и склонился к ее руке. Горячие губы мазнули по кисти, короткая бородка пощекотала кожу. От Далина приятно пахло: никакого табака. Вместо него едва улавливались нотки популярного в этом сезоне парфюма с мускатом.

— Хочу сменить обстановку, — призналась девушка.

Новый знакомый понимающе кивнул и отступил на шаг.

— Вы кого-то ждете? — спросил он, вновь повернувшись к баронессе.

— Своего племянника! Но, боюсь, мальчишка обо мне забыл! — ворчливо воскликнула женщина. — Он со своими экспериментами совсем не выходит из дома!

— Возможно, что-то задержало его в пути, — попытался оправдать племянника Далин, но только больше разозлил баронессу.

— Не сомневалась, что эксперимент важнее родной тетки! — Она недовольно покачала головой. — Никакого уважения к старшим! Если бы мой брат был жив, я обязательно высказала бы ему все, что думаю о воспитании этого мальчишки!

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий