Knigionline.co » Фантастика и фэнтези » Тьма на окраинах города

Тьма на окраинах города - Адам Кристофер (2020)

Тьма на окраинах города
Книга Тьма на окраинах города полная версия читать онлайн бесплатно и без регистрации

1984 год, Хоукинс, Шериф Джим Хоппер планирует насладиться Рождеством, но на праздник у приемной дочери свои планы. На свет появилась коробка со старыми делами. Почему Хоппер уехал из Хоукинса, почему никогда не говорил о своей работе детектива в Нью-Йорке?
1977 год, Нью-Йорк, последнее громкое дело, которое изменило все. Хоппер, ветеран Вьетнама взялся за расследование серийных убийств. Но город внезапно накрывает волной отключений электричества, и детектив вынужден столкнуться с невиданной ранее тьмой лицом к лицу.

Тьма на окраинах города - Адам Кристофер читать онлайн бесплатно полную версию книги

У Делгадо не было ответов на эти вопросы. Зато была жена Хоппера, спрятанная в камере для допросов. По- нормальному, беседу с ней следовало проводить в зале совещаний, если не прямо за столом Делгадо. Допросная была темной и вонючей, с отваливающимися от сырости плитками по углам.

Идеальное место, чтобы запугать подозреваемого.

Идеальное место для приватной беседы.

Делгадо глубоко вдохнула и вышла из комнаты для наблюдений. Как только она вошла в допросную, Диана подняла глаза и просто покачала головой.

– Розарио, что, черт возьми, происходит? Я искренне надеюсь, что ты мне сейчас все объяснишь.

Делгадо села напротив нее и взглянула на настенные часы. Хотя у нее не было особых причин беспокоиться, что ее решение воспользоваться допросной для беседы с Дианой кто-нибудь сочтет подозрительным, она понимала, что рано или поздно сюда кто-нибудь придет. Возможно, это чрезмерная осторожность, но лучше так, чем наоборот.

– У нас не очень много времени… – заговорила Делгадо, но Диана покачала головой и положила руки на стол.

– Что ты имеешь в виду? – спросила она, склонив голову набок. – Послушай, Розарио, Джим ни в коем случае не может быть замешан в… что бы, черт возьми, это ни значило. То, о чем говорил капитан, – не имеет никакого смысла.

Лицо Дианы сильно покраснело. Она откинулась на спинку стула и потерла лоб. Делгадо заметила, что, несмотря на браваду, рука ее дрожала.

– Слушай, Диана, я должна сказать тебе нечто важное. Я хочу, чтобы ты выслушала меня очень внимательно, хорошо? Я не должна была этого делать, но я дала обещание Хопперу…

Диана наклонилась вперед.

– Обещание? Ты с ним говорила?

И тут Делгадо услышала его: еле уловимый звук, где-то за спиной. Она не обернулась, но пристально посмотрела в глаза Диане и слегка качнула головой. Диана недоуменно подняла брови, но теперь Делгадо, по крайней мере, знала, что та поняла ее сигнал.

Кто-то зашел в комнату для наблюдений. Делгадо узнала звук закрываемой двери. В допросной не происходило ничего такого, что могло вызвать подозрения, но даже если происходило – теперь это не имело значения.

Теперь можно было быть уверенными только в одном: их разговор перестал быть личным.

Делгадо сжала зубы, затем засунула руку в карман пиджака и вынула оттуда одну из своих визиток и ручку. Затем быстро перевернула карточку и записала адрес, после чего толкнула визитку Диане, как можно тщательнее прикрывая ее запястьем. К счастью, Диана поняла все правильно. Она положила руку на карточку и спрятала ее под столом.

Как раз вовремя.

Дверь допросной открылась, и в нее зашел капитан Лаворна.

– Детектив Делгадо, жду вас в своем кабинете.

Делгадо развернулась на стуле.

– Да, сэр, но я как раз принимаю показания Дианы…

– Немедленно!.. Если, конечно, вас не затруднит, детектив.

С этими словами капитан открыл одной рукой дверь, а другой – пригласил Делгадо на выход.

Делгадо посмотрела в глаза Диане, затем встала и вышла из камеры. За спиной она услышала голос капитана:

– Примите мои извинения, миссис Хоппер. Я уже распорядился отвезти вас домой. Спасибо за терпение.

Делгадо стояла, уперев руки в боки, перед столом капитана Лаворны. Эта поза вошла у нее в привычку, и в большинстве случаев она принимала ее, даже этого не осознавая.

Но только не теперь.

Дверь была плотно закрыта, как и жалюзи на ней. Капитан поправил несколько канцелярских предметов на столе, прежде чем взглянуть на подчиненную.

– Расслабьтесь, детектив.

– Я в полном порядке, сэр. Могу я узнать, почему вы оторвали меня от работы? У меня сейчас довольно много дел.

Капитан кивнул.

– Я понимаю ваше желание помочь…

– Желание помочь? – переспросила Делгадо, нахмурившись. – Сэр, я просто выполняю свой долг. Теперь, когда у нас каждый детектив на счету, я бы хотела вернуться и доделать свою часть работы.

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий