Knigionline.co » Юмор » 12 великих комедий

12 великих комедий - Шекспир Уильям, Островский Александр Николаевич (2013)

12 великих комедий
В книге «12 великих комедий» показаны самые известные и веселые работы величайших классиков глобальной драматургии, работающих со времен античности до начала двадцатого века.Эти пьесы и по сей день не уходят со сцен главных мировых театров, им посвящено много пародий и подражаний, а фразы из них стали крылатыми.Комедии, которые вошли в состав книги, не ограничены одной темой. Они дают возможность посмеяться над романтическим безрассудством и авантюрными приключениями, чрезмерной скупостью и небрежностью, закостенелым невежеством и нелепым умничаньем, над различными несуразными и беспутными эпизодами жизни человека и, конечно, над самим собой…
Содержание:
Два Менехма Денис Иванович Фонвизин. Горе от ума Александр Васильевич Сухово-Кобылин. Безумный день, или свадьба Фигаро Уильям Шекспир. Ревизор Пьер Огюстен Карон де Бомарше. За чем пойдешь, то и найдешь, (Женитьба Бальзаминова) Тит Макций Плавт. Виндзорские насмешницы Александр Сергеевич Грибоедов. Недоросль Аристофан. Жан-Батист Мольер. Лисистрата Николай Васильевич Гоголь. Мещанин во дворянстве Педро Кальдерон де ла Барка Тетка Чарли Александр Николаевич Островский. Дама-привидение Томас Брэндон. Смерть Тарелкина

12 великих комедий - Шекспир Уильям, Островский Александр Николаевич читать онлайн бесплатно полную версию книги

В минуту опасности – оратор, когда хочется отдохнуть – поэт, при случае – музыкант, порой – безумно влюбленный. Я все видел, всем занимался, все испытал. Затем обман рассеялся, и, совершенно разуверившись… разуверившись… Сюзон, Сюзон, Сюзон, как я из-за тебя страдаю! Я слышу шаги…сюда идут. Сейчас все решится. (Отходит к первой правой кулисе.) ЯВЛЕНИЕ IV Фигаро, Графиня в платье Сюзанны, Сюзанна в платье графини, Марселина. Сюзанна (тихо графине) . Да, Марселина мне сказала, что Фигаро должен сюда прийти.

Марселина. Он, верно, уже здесь. Говори тише.

Сюзанна. Значит, один будет нас подслушивать, а другой явится ко мне на свидание. Начнем.

Марселина. А я спрячусь в беседке и постараюсь не пропустить ни единого слова. (Входит в беседку, в которую еще раньше, вошла Фаншетта.) ЯВЛЕНИЕ V Фигаро, Графиня, Сюзанна. Сюзанна (громко) . Вы дрожите, сударыня? Вам холодно?

Графиня (громко) . Вечер прохладный, я пойду в замок.

Сюзанна (громко) . Если я вам не нужна, сударыня, то я немного подышу воздухом – вот здесь, под деревьями.

Графиня (громко) . Сильная роса – не простудись.

Сюзанна (громко) . Я росы не боюсь.

Фигаро (в сторону) . Знаем мы, какая это роса!

Сюзанна отходит к кулисе, противоположной той, около которой находится Фигаро. ЯВЛЕНИЕ VI Фигаро, Керубино, Граф, Графиня, Сюзанна. Фигаро и Сюзанна – на противоположных сторонах авансцены.

Керубино (в форме офицера, входит, весело напевая свой романс) . Ла, ла, ла. Ничто, ничто мне не мило, Я крестную люблю!

Графиня (в сторону) . Маленький паж!

Керубино (останавливается) . Здесь кто-то прогуливается. Скорее в убежище, туда, где Фаншетта… Да это женщина!

Графиня (прислушивается) . Боже милосердный!

Керубино (оглядываясь, пригибается) . Что это, или я грежу? Мне сдается, что это Сюзанна: вон там, вдали, на темном фоне вырисовывается ее головной убор с плюмажем.

Графиня (в сторону) . Что, если граф придет!.. В глубине сцены появляется граф.

Керубино (подходит к графине и берет ее за руку, графиня пытается высвободить ее) . Да, это та самая очаровательная девушка, которую величают Сюзанной. Разве может меня обмануть эта нежная ручка, ее легкая дрожь, а главное – биение моего сердца? (Хочет прижать к сердцу руку графини, та отдергивает ее.) Графиня (тихо) . Уйдите.

Керубино. Если ты из сострадания пришла в этот уголок парка, где я с некоторых пор скрываюсь…

Графиня. Сейчас придет Фигаро.

Граф (приближается; в сторону) . Кажется, это Сюзанна?

Керубино (графине) . Фигаро я нисколько не боюсь: ты не его ждешь.

Графиня. А кого же?

Граф (в сторону) . Она не одна.

Керубино. Некто другой, как его сиятельство, сегодня утром, когда я прятался за креслом, просил, чтобы ты, плутовка, пришла к нему на свидание.

Граф (в сторону, со злобой) . Опять этот проклятый паж!

Фигаро (в сторону) . А еще говорят, что нехорошо подслушивать!

Сюзанна (в сторону) . Болтунишка!

Графиня (Керубино) . Пожалуйста, уйдите.

Керубино. Я удалюсь не прежде, чем получу награду за свое послушание.

Графиня (в испуге) . Вы хотите…

Керубино (с жаром) . Сперва двадцать поцелуев за тебя, а затем сто поцелуев за твою прекрасную госпожу.

Графиня. И вы осмелитесь…

Керубино. Еще как осмелюсь! Ты займешь ее место при графе, а я – место графа при тебе, один только Фигаро не у дел.

Фигаро (в сторону) . Экий разбойник!

Сюзанна (в сторону) . Дерзок, как всякий паж.

Керубино хочет поцеловать графиню, граф становится между ними, и поцелуй достается ему.

Графиня (отстраняясь) . О боже!

Фигаро (в сторону, услышав звук поцелуя) . Ну и выбрал же я себе невесту! (Прислушивается.)

Керубино (ощупывая платье графа, в сторону) . Это граф! (Скрывается в беседке, где находятся Фаншетта и Марселина.) ЯВЛЕНИЕ VII Фигаро, Граф, Графиня, Сюзанна. Фигаро (подходит) . Я хочу…

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий