Knigionline.co » Юмор » 12 великих комедий

12 великих комедий - Шекспир Уильям, Островский Александр Николаевич (2013)

12 великих комедий
В книге «12 великих комедий» показаны самые известные и веселые работы величайших классиков глобальной драматургии, работающих со времен античности до начала двадцатого века.Эти пьесы и по сей день не уходят со сцен главных мировых театров, им посвящено много пародий и подражаний, а фразы из них стали крылатыми.Комедии, которые вошли в состав книги, не ограничены одной темой. Они дают возможность посмеяться над романтическим безрассудством и авантюрными приключениями, чрезмерной скупостью и небрежностью, закостенелым невежеством и нелепым умничаньем, над различными несуразными и беспутными эпизодами жизни человека и, конечно, над самим собой…
Содержание:
Два Менехма Денис Иванович Фонвизин. Горе от ума Александр Васильевич Сухово-Кобылин. Безумный день, или свадьба Фигаро Уильям Шекспир. Ревизор Пьер Огюстен Карон де Бомарше. За чем пойдешь, то и найдешь, (Женитьба Бальзаминова) Тит Макций Плавт. Виндзорские насмешницы Александр Сергеевич Грибоедов. Недоросль Аристофан. Жан-Батист Мольер. Лисистрата Николай Васильевич Гоголь. Мещанин во дворянстве Педро Кальдерон де ла Барка Тетка Чарли Александр Николаевич Островский. Дама-привидение Томас Брэндон. Смерть Тарелкина

12 великих комедий - Шекспир Уильям, Островский Александр Николаевич читать онлайн бесплатно полную версию книги

Ох. Можно. (Ванечке.) Пиши постановление, знаешь – там – по форме, сбивчивость речей… нечто тяготящее душу и прочее.

Чванкин (вдруг повертывается к Расплюеву). Чью душу? Говорите, чью? – мою? Так знайте, что у меня в Саратовской губернии триста душ, да у меня в Симбирской губ…

Расплюев (Качале и Шатале). Ну-тка в темную!Мушкатеры подхватывают Чванкина под руки.

Чванкин (кричит). Как в темную?! Стой! Вы! Эй! Стой! Зачем?.. Я протестую (болтая ногами по воздуху), я адрес!! У подножия престола… я у подножия. (Его голос замолкает в коридоре.)

ЯВЛЕНИЕ 7

Те же и купец Попугайчиков, входит и кланяется.

Расплюев. Ваше имя?

Попугайчиков . Флегонт Егорыч-с.

Расплюев. Фамилия?

Попугайчиков . Попугайчиков-с.

Расплюев. Звание?

Попугайчиков . Торгуем-с.

Расплюев. Чем?

Попугайчиков . По винной части.

Расплюев. Ну, вы подсудимого знали?

Попугайчиков . Помилуйте, к чему нам знать?

Расплюев. Как же вам не знать.

Попугайчиков . Почем же нам знать?

Расплюев. Вы должны знать.

Попугайчиков . Что делать, не знал.

Расплюев (помолчав). Ведь мы, батюшка, не отстанем.

Попугайчиков . Как угодно.

Расплюев (Оху). Прикажете продолжать?

Ох. Продолжать.

Расплюев (хлопнув по столу всей пятерней). Да вы знаете ли, какое дело следуем, а? Оборотень, вуйдалак, упырь и мцырь!! – взят! – сидит в кандалах – и показывает!! (Опять хлопает.) Так что же вы тут говорите…Попугайчиков , посмотрев искоса на Расплюева, вынимает бумажку и подает Оху.

Ох. (продолжая читать бумаги и не смотря на Попугайчикова). Что это?

Попугайчиков . Благодарность-с.

Ох. Какая?

Попугайчиков . Двадцатипятирублевая.

Ох. Не могу.

Попугайчиков . Сделайте милость.

Ох. Не могу.

Попугайчиков . Не обижайте, ваше высокородие.

Ох. Не могу, говорю я вам, – рад бы, но не могу.

Попугайчиков (вздохнув). Извольте-с. (Достает другую бумажку).

Ох. Послушай, Флегонт Егорыч, ты меня знаешь?

Попугайчиков . Помилуйте!

Ох. Ну – то-то; я, братец, без хитростей, – меньше ста рублей ни копейки.

Попугайчиков . Обижаете, Антиох Елпидифорыч.

Ох. Какая же обида?

Попугайчиков . Обижаете.

Ох. Ну веришь ли ты богу?.. Веришь ли?

Попугайчиков . Верю.

Ох. Ну, не могу.

Попугайчиков . За что такая обида?

Ох. Какая же обида? Обиды нет. Обида – произвол; а тут какой же черт произвол, когда моя необходимость… Ну не могу.

Попугайчиков (вздыхает). Быть, стало, по-вашему. (Отдает сотенную и подходит к другому столу. Ванечке.) Ну ты, гнида, где расписаться?

Ванечка (подает ему перо). Вот-с вам, Флегонт Егорыч, – вот и перышко – мы вам, сударь, в лучшем виде, Флегонт Егорыч-с! Сделайте милость… Флегонт Егорыч…

Попугайчиков . Ишь, крапивное семя, туда же! (Дает ему деньги и уходит.)

Расплюев (Качале). Ну кто там еще?

Качала. Дворник Пахомов.

Расплюев. Давай Пахомова.Ох выходит.

ЯВЛЕНИЕ 8

Расплюев и дворник. Мушкатер его вводит силою.

Расплюев (дворнику). Подойди.Пахомов стоит у дверей. Подойди, говорят.

Мушкатер его подталкивает. Да подойди к столу-то, черт! Не съест.

Пахомов подвигается.

Ну, – ты свидетель?

Пахомов. Я-то?

Расплюев (передразнивает его). Да, ты-то.

Пахомов. Чаво-с?

Расплюев. О чтоб тебя… (Внушительно.) Свидетель ли ты?

Пахомов (помявшись). Чаво-с?

Расплюев (тычет ему кулаком в зубы). Свидетель ли ты?

Пахомов (прибодрясь). Свидетель, сударь, свидетель.

Расплюев (отходит к авансцене). Я вот только теперь начинаю силу чувствовать. (Пахомову.) Знал ли ты твоего жильца, надворного советника Силу Копылова?

Пахомов. Чаво-с?

Расплюев (замахивается на него). А…

Пахомов. Знал, сударь, знал.

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий