Knigionline.co » Юмор » 12 великих комедий

12 великих комедий - Шекспир Уильям, Островский Александр Николаевич (2013)

12 великих комедий
В книге «12 великих комедий» показаны самые известные и веселые работы величайших классиков глобальной драматургии, работающих со времен античности до начала двадцатого века.Эти пьесы и по сей день не уходят со сцен главных мировых театров, им посвящено много пародий и подражаний, а фразы из них стали крылатыми.Комедии, которые вошли в состав книги, не ограничены одной темой. Они дают возможность посмеяться над романтическим безрассудством и авантюрными приключениями, чрезмерной скупостью и небрежностью, закостенелым невежеством и нелепым умничаньем, над различными несуразными и беспутными эпизодами жизни человека и, конечно, над самим собой…
Содержание:
Два Менехма Денис Иванович Фонвизин. Горе от ума Александр Васильевич Сухово-Кобылин. Безумный день, или свадьба Фигаро Уильям Шекспир. Ревизор Пьер Огюстен Карон де Бомарше. За чем пойдешь, то и найдешь, (Женитьба Бальзаминова) Тит Макций Плавт. Виндзорские насмешницы Александр Сергеевич Грибоедов. Недоросль Аристофан. Жан-Батист Мольер. Лисистрата Николай Васильевич Гоголь. Мещанин во дворянстве Педро Кальдерон де ла Барка Тетка Чарли Александр Николаевич Островский. Дама-привидение Томас Брэндон. Смерть Тарелкина

12 великих комедий - Шекспир Уильям, Островский Александр Николаевич читать онлайн бесплатно полную версию книги

Пришлось загорбком воспринять.

Дон Мануэль

Окончи быстро чемоданы,

И в путь. Там в комнате покуда

У Дон Хуана подожду я.

Косме

Так что же делать мне еще?

Ты черный плащ надел [16] , и баста.

Дон Мануэль

Запри и ключ возьми с собою,

А раз в нем надобность возникнет,

Пока в отлучке мы с тобой,

Другой есть ключ у Дон Хуана.

Смущен, что разгадать мне это

Не удалось, но время терпит.

Честь дома моего зовет

С надеждою на повышенье,

И удовольствие мне только:

Так меж двух граней все неважно,

И важности главнейшей – честь.

Комната Доньи Анхелы.

СЦЕНА 13-я

Донья Анхела, Донья Беатрис, Исабель.

Донья Анхела

Такое было испытанье?

Исабель

Я думала, что колдованье

Все кончилось: Увидит он

И вмиг о всем оповещен.

Беда к нам шла, и очень скоро,

Ведь все бы он узнал, сеньора.

Но ускользнуть сумела я.

Донья Анхела

Как странно!

Донья Беатрис

Тайна тем твоя

Весьма усилена: Корзина,

И никого, и в чем причина?

Донья Анхела

И если, хитростью моей,

Я с ним увижусь, разумей,

Как он, – (не может быть сомненья), —

Весь будет полон изумленья.

Донья Беатрис

Как тут внимательным ни будь,

А можно каждого вспугнуть,

Когда, Анхела, он нежданно

Увидит, как кругом все странно:

Вот новизна со всех сторон,

И с дамою красивой он,

Она богата и прелестна,

А где все это, неизвестно.

А после (так решила ты),

Весь в ощущеньи слепоты,

С завязанными он глазами

Уйдет безвестными путями.

Еще бы не дивился он,

Совсем растерян и смущен!

Донья Анхела

Так будет все, даю я слово,

И у меня уж все готово.

Сегодня, если б здесь не ты,

Он с наступленьем темноты

Сюда пришел бы.

Донья Беатрис

Чем мешаю?

Я о любви не разболтаю.

Донья Анхела

О нет, подружка, не в тебе

Препятствие, а в той судьбе,

Что, братьев ты моих, влюбляя,

Зажгла, ты им звезда златая,

И не хотят покинуть дом,

Живя здесь в свете золотом.

Пока они не отлучатся,

Во всем опасности таятся.

СЦЕНА 14-я

Дон Луис, за занавесом. – Те же.

Дон Луис (в сторону)

О, Боже, как себя таить?

Как чувства закручу я нить

И, мыслью тяготясь моею,

Как обуздать ее сумею?

Но, если так я слаб с собой,

Я буду тверд с моей судьбой,

И тотчас же мое решенье —

Страсть победить, сдержать стремленье.

Донья Беатрис

Я расскажу тебе, как я

Смогу, себя здесь не тая,

Тебя совсем не покидая,

Не быть тут как помеха злая.

Хочу узнать конец всего.

Мой план…

Донья Анхела

Так расскажи его.

Донья Беатрис

Мы обе скажем стороною,

Что мой отец послал за мною,

Устроим так, как будто я

Ушла из этого жилья,

Все будут думать – я далеко,

А я недреманное око.

Дон Луис (в сторону)

Какая здесь обида мне?

Донья Беатрис

И, оставаясь в стороне,

Укроюсь, чувства наблюдая.

Дон Луис (в сторону)

Что слышу, о, планета злая!

Донья Беатрис

Мне в этом будет благодать.

Донья Анхела

А что же после нам сказать?

Как ты вернешься?

Донья Беатрис

Вот смущенье!

Другое будет измышленье.

Дон Луис (в сторону)

Да, будет. Это слышать мне!

Я весь в терзаньях, весь в огне.

Донья Беатрис

Я буду рада чрезвычайно,

И без свидетелей, и тайно,

Любви, в которой образец,

Увижу ход я и конец.

Не возбуждая подозренья,

Из своего уединенья

Все, разузнавши, утаю,

И снова в комнату твою.

Дон Луис (в сторону)

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий