Расплата - Джон Гришэм (2020)

Расплата
Книга Расплата полная версия читать онлайн бесплатно и без регистрации

1946 год, Миссисипи.
Пит Бэннинг был героем городка Клэнтон, ветераном войны, идеальным южанином, верным мужем, верующим христианином, любящим отцом двоих детей, добрым соседом, преуспевающим фермером. Но одним осенним утром он встал пораньше и приехал в город, где хладнокровно совершил убийство Декстера Белла – приходского священника. На допросах Пит Бэннинг говорит, что ему нечего сказать…
Его адвокат понимает, что мужчине легче отправиться на электрический стул, чем объяснить причину совершения преступления. Чтобы спасти клиента от казни, защитник принимает решение самостоятельно выяснить, что заставило его совершить ужасное преступление…

Расплата - Джон Гришэм читать онлайн бесплатно полную версию книги

Все взгляды устремились на Джеки, но она была готова к вниманию. Ее фигуру облегал, подчеркивая стройность, черный костюм. На ногах – замшевые туфли-лодочки, на голове – миниатюрная шляпка, на шее – скромная нитка жемчуга. Акцент на черное прекрасно сработал – Джеки излучала горе и страдание. Типичная вдова, однако при этом молодая и привлекательная.

Двенадцать мужчин следили за каждым ее шагом, глаз не сводили юристы и все, кто находился в зале. Один Пит остался равнодушен и смотрел в пол. Протоколист суда привел Джеки к присяге, и она, заняв свидетельский стул, взглянула на зрителей. Скрестила ноги, публика не пропускала ни одного ее движения.

Труитт, улыбнувшись ей из-за кафедры, попросил назвать фамилию и адрес. Он превосходно натаскал ее, и Джеки выглядела откровенной и искренней. Последовали другие биографические вопросы. Ей тридцать восемь лет, имеет троих детей, пять лет жила в Клэнтоне, но после смерти мужа переехала в Джорджию.

– Теперь я вдова, – грустно добавила она.

– Где вы находились девятого октября прошлого года примерно в девять часов утра?

– Дома. Мы жили в доме священника рядом с методистской церковью.

– Где был ваш муж?

– В своем кабинете в церкви. Сидел за столом, готовился к проповеди.

– Расскажите присяжным, что произошло.

– Я убирала в кухне посуду, когда раздались звуки, которых я раньше не слышала. Три подряд, с небольшими интервалами, словно на крыльце трижды громко хлопнули в ладоши. Сначала я не обратила внимания, но потом будто что-то толкнуло меня проверить, как там Декстер. Я позвонила по телефону в его кабинет. Он не ответил. Тогда я покнула дом священника, обогнула церковь с фасада и вошла в пристройку, где располагался его кабинет. – Голос Джеки дрогнул, глаза увлажнились. Она прижала к губам ладонь и смотрела на Майлза Трутта. В ее руке белел бумажный носовой платок.

– Вы обнаружили мужа? – спросил обвинитель.

Джеки с трудом сглотнула и продолжила:

– Декстер сидел за столом, по-прежнему в своем кресле. В него стреляли, из ран текла кровь. – Она осеклась, несколько секунд молчала, тяжело вздохнула и вытерла глаза.

Единственными звуками в зале был легкий гул и ворчание радиаторов. Люди не смели ни пошевелиться, ни перешептываться. Терпеливо наблюдали, как Джеки мужественно собралась и обрела способность продолжать рассказ. Никто никуда не спешил. Город ждал целых три месяца, чтобы услышать, что произошло тем утром.

– Вы с ним заговорили? – спросил Майлз.

– Не уверена. Помню, что закричала и обежала вокруг стола. Я схватила его, потянула, хотя не могу утверждать, что все происходило именно так. Я ни в чем не уверена. Все так ужасно! – Джеки закрыла глаза, опустила голову и расплакалась. Присутствующие в зале и знавшие ее или мужа женщины тоже прослезились.

В показаниях Джеки не было необходимости. Защита предложила оговорить, что смерть Декстера Белла наступила в результате ранения тремя пулями, выпущенными из пистолета сорок пятого калибра. Симпатии и антипатии не способны повлиять на факты, и любая улика, если она не относится к делу, считается недопустимой. Однако судья Освальд, как всякий судья в штате и стране, позволял одному или двум уцелевшим родственникам жертвы подтвердить смерть. Истинной целью подобного действия было расшевелить присяжных.

Джеки сжала зубы и двинулась дальше. Или, по крайней мере, попыталась. Декстер лежал на полу, она обращалась к нему, но он не отвечал. Помнит, как, крича, выскочила из кабинета. И наткнулась на помощника шерифа с Хоупом. После этого в голове сплошной туман и все будто смазано.

Снова пауза. Затем Джеки разрыдалась и, казалось, больше не сумеет продолжить. Судья Освальд повернулся к Майлзу:

– По-моему, мы услышали достаточно.

– Да, ваша честь.

– Перекрестный допрос, мистерУилбэнкс?

– Разумеется, нет, – ответил Джон с глубоким сочувствием.

– Спасибо, миссис Белл, вы можете идти.

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий