Silence - Anne Dar (2020)

Silence
Книга Подонок полная версия читать онлайн бесплатно и без регистрации

В провинции Канады произошла трагедия: на автомобиле в реку сорвались подростки. На «поверхность» реки «всплывает» много вопросов еще до того, как извлекли на поверхность тело последней жертвы. Дэшиэл Нэш берется за расследование этого происшествия. ФБР настаивает на закрытии этого дела, требуют от агента оформить его, как несчастней случай. Но агент ФБР понимает, что ее намерено хотят подставить, поэтому принимает решение продолжить расследование тайно. Когда девушка приближается к ответу на главный вопрос, то понимает, что некоторые вопросы, заданные недостаточно тихо, могут стоить ей жизни…

Silence - Anne Dar читать онлайн бесплатно полную версию книги

– Ладно, прости, хорошо?.. – спустя три секунды неожиданно выдал Гордон в тот самый момент, когда я уже готова была вступить в самый настоящий бой. От растерянности перед этим его поступком я не нашла ничего лучше, чем спросить о том, куда именно Фарлоу может направляться. – Следы ведут в низину, – с силой сжимая руль, подозрительно спокойным тоном ответил Шеридан.

– В низину? Но там ведь Колд Найф, река его прижмёт…

– Посмотрим кто кого ещё прижмёт, – Гордон резко дернул руль, и мы соскочили с более-менее осязаемой дороги в кювет. – Подонок решил повихлять по лесу.

– Гордон, мы застрянем!..

– Это вранглер, детка, в лесу он не застрянет до наступления в нём настоящей зимы, – положив руку на коробку передач и резко дёрнув её, он рванул машину вперёд с дикой уверенностью в своей силе, и сугробы в ту же секунду начали разбиваться о наш бампер с ещё более осязаемым треском. Голые деревья перед нами мелькали пугающе близкими чёрными стволами, и я держалась за ручку над головой совершенно забыв, как дышать: до сих пор я думала, что рискую сегодня умереть из-за неудачно словленной пули, но никак не предполагала, что душу мне придется отдать из-за столкновения с деревом.

Лес становился всё гуще, следы искомого нами снегохода всё глубже, снегопад всё реже…

По лесу мы ехали не меньше пяти минут и когда я уже думала, что мы забрались в самую его глубь – деревьев вокруг стало слишком много – мы вдруг вырвались на белоснежный пустырь, в котором я не сразу признала берег Колд Найф. Снегопад вновь усилился и, казалось, даже стал ещё более густым. Ярко-красный снегоход стоял уткнувшись носом в реку. Водителя нигде не было видно.

Остановившись впритык к брошенному средству передвижения, мы сначала, не вылезая из машины, при помощи света фар, начали высматривать человеческие следы, но, так и не увидев их, решили выйти наружу не смотря на полное осознание того факта, что Фарлоу может прятаться в ночной темноте в шаговой доступности от нас, вооруженный.

Мы обошли снегоход с разных сторон, тщательно следя за своими собственными следами, но ничего не нашли. Следов не было. Только уткнувшийся носом в реку снегоход и больше ничего…

– Не мог же он утопиться, – скривила рот в саркастической ухмылке я.

– Смотри, – Гордон сделал шаг в реку и, резко нагнувшись, начал вытаскивать из неё нечто длинное, синего цвета. Альпинистская верёвка? – Металлический колышек вбит в дно, – Гордон поспешно ступил обратно на берег и резко дёрнул веревку. Ему понадобилось ещё две попытки, чтобы выдернуть веревку вместе с колышком. Тот, кто забивал его, знал, что от качества проделанной им работы будет зависеть многое (всё!).

– Глуши мотор!.. – резко потребовал Гордон, за секунду до того, как я уже хотела сдаться.

Бросившись к вранглеру, я, не залезая в него полностью, распластавшись на водительском сиденье и провернула ключ зажигания. Мотор заглох. Фары тоже. Мы остались в кромешной темноте и… Тишине.

Держась за открытую дверцу вранглера, я изо всех сил пыталась не дышать, чтобы расслышать хоть что-нибудь кроме этой гнетущей, густой, словно замёрзший мёд, тишины. Но слышала только журчание собственной крови в своих напряженных до предела венах, журчание незамерзающей горной реки и покрывающую все эти журчания плотным полотном тишину.

Прошло десять секунд, пятнадцать, тридцать… Я переставала слышать журчания и начала слышать шуршание. Оказывается, снег ложится на землю не беззвучно. Но больше ничего я так и не узнала. Мы не могли определить, в какую из сторон отправилась лодка – вниз по течению или вверх – мотор не звучал. Отплыв на достаточное расстояние, Фарлоу выключил его, чтобы мы не услышали. Может быть просто пристал к другому берегу, только: вниз по течению или всё-таки вверх?

Какой же густой снег. Какая непробиваемая тишина.

Мы только что упустили убийцу.

Глава 50.

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий