Knigionline.co » Детективы и триллеры » Включить. Выключить

Включить. Выключить - Колин Маккалоу (2011)

Включить- Выключить
Книга Включить. Выключить полная версия читать онлайн бесплатно и без регистрации

Расчаленный труп шестнадцатилетней девушки был найдет в научно-исследовательском институте неврологии. Лейтенант Кармайн Дельмонико уверен, что убийцей является сотрудник института, так как посторонний человек не может проникнуть в здание. Кто преступник? Под подозрение может попасть каждый…В это время преступник, которого пресса прозвала Призраком, нашел очередную жертву. Расследование начинает Дельмонико, очень скоро приходит к выводу, что поймать маньяка можно, если понять, как эти преступления связаны с преступлениями, которые совершены тридцать лет назад…

Включить. Выключить - Колин Маккалоу читать онлайн бесплатно полную версию книги

— Да, Найо Марш. Его заинтриговало имя, он не знал, как оно произносится. Я подумала, что ему это понравится больше, чем Агата Кристи, — у Марш жертвы чаще всего погибают в лужах экскрементов. — Она передернулась. — Совсем как Чарли.

— Убийца не заходил в квартиру?

— Нет, можете мне поверить — я проверяла. Все на месте, до последней булавки.

— А ведь мог и зайти. Этого я не предусмотрел.

— Пожалуйста, Кармайн, не вините себя.

Он поднялся.

— Скажите, Дездемона, вам случается когда-нибудь визжать?

— Конечно, — серьезно ответила она. — При виде пауков и тараканов.

— Как обычно, полный ноль, — объявил Патрик в кабинете Сильвестри. — Ни отпечатков пальцев, ни волокон, ни остатков тканей. Очевидно, он знал размеры оконного стекла, потому и разместил этот плакат — запиской его не назовешь — точно посередине. Не сдвинул в сторону ни на миллиметр. Прилепил четырьмя комочками пластилина по углам, посадив их чуть левее, чем требовалось, а потом сдвинув в сторону. Оказывается, он оригинал! Шрифт на плакате — переводной «летрасет», полужирный «таймс», сорок восьмой кегль. Бумага настолько тонкая, что сетка пропечаталась на обороте, все буквы до единой ровные. Дешевую бумагу для рисования в пачках можно купить в любом крупном супермаркете. Шрифт он прижимал чем-то округлым и металлическим — ручкой ножа или, возможно, ручкой скальпеля. Не лезвием — предмет был тупым.

— Можно ли определить, насколько велики его ладони, судя по тому, как он прижимал бумагу к пластилину? — спросил Марчиано.

— Нет. Думаю, он прикладывал к бумаге тряпку и давил через нее.

— Чем тебя так удивила удавка, Патси? — со вздохом спросил Кармайн. — Петля с рукояткой — обычная конструкция.

— Смотря какие. Эта рукоятка не из дерева, как мне сначала показалось, а из обточенной человеческой бедренной кости. Точнее, не обточенной, а стершейся от времени, поэтому я датирую ее по углероду. Струна — обычная фортепианная.

— Она врезалась достаточно глубоко, чтобы порвать кожу? — спросил Сильвестри.

— Нет, только пережала дыхательные пути и сонные артерии.

— Он пользовался этой удавкой и раньше.

— Да, опыт у него богатый.

— Но теперь оставил удавку на месте преступления. Значит, этой игрушкой он уже натешился? — спросил Эйб.

— Думаю, да.

— И вы по-прежнему считаете, что случившееся с Дездемоной Дюпре — отвлекающий маневр? — Кори был взволнован сильнее остальных: его жена дружила с женой Чарли.

— Во все остальное верится с трудом! — Кармайн запустил обе пятерни в волосы. — Ведь она не дура — если бы что-то узнала, то рассказала бы мне.

— Так что ты обо всем этом думаешь, Кармайн? — вмешался Сильвестри.

— По-моему, преступник выбрал ее по нескольким причинам. Во-первых, она одиночка — до нее проще добраться. Во-вторых, от остальных жертв она отличается как небо от земли. И пожалуй, самое важное: ему известно, что я обращаюсь к Дездемоне за помощью — единственной из «хагистов». Поэтому в послании она названа гадюкой.

— Кстати, насчет плаката, — поинтересовался Сильвестри.

— О, сэр, это стоит внимания. Синтаксис скорее английский, чем сугубо американский. Расставлены знаки препинания. Словом «итальяшка» американцы пользуются, но оно давно устарело. Чаще нас называют «макаронниками». Свою образованность преступник выдал, назвав меня Отелло, женой которого была Дездемона. — Заметив недоуменное выражение на лице Кори, он объяснил подробнее: — Один подонок по имени Яго сделал ставку на ревность Отелло и на его страсть к Дездемоне. Убедил Отелло, что она ему изменяет. И Отелло задушил ее.

— Он тебя разозлил? — спросил Патрик.

— Скорее не меня, а ее. Но по большому счету он доказал всем нам: если решит действовать, защитить Дездемону мы не сможем.

— Убийца полицейских! — выпалил Кори.

— Детоубийца, — поддержал Марчиано. — Мы должны остановить его, Кармайн.

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий