Knigionline.co » Новинки книг » Королева Чхорин. Сценарий. Часть 1

Королева Чхорин. Сценарий. Часть 1 - Аиль Чхве, Геок Пак (2022)

Королева Чхорин. Сценарий. Часть 1
Книга Королева Чхорин. Сценарий. Часть 1 полная версия читать онлайн бесплатно и без регистрации

Талантливый повар Чан Бонхван построил блестящую карьеру, работает в Голубом доме, его жизнь можно назвать идеальной. Внезапно его жизнь рухнула: мужчина оказался в прошлом, в эпохе Чосон, в теле королевы Чхорин! Новоиспеченный супруг, король Чхольчон, кажется безвольным и слабым, а власть находится у вдовствующей королевы Сунвон. А если король прячет истинное лицо под маской? Чон Бонхвану, оказавшемуся в эпицентре дворцовых интриг, предстоит научиться тонкостям этикета, чтобы не стать жертвой амбиций обретённых «родственников». И, естественно, отыскать способ вернуться в свое время и жизнь.

Королева Чхорин. Сценарий. Часть 1 - Аиль Чхве, Геок Пак читать онлайн бесплатно полную версию книги

Воин, одетый в тёмные одежды, тайно следует за Мунгыном, который в спешке покинул дом.

S #58. ПАВИЛЬОН ТХОНМЕНЧЖОН (ВЕЧЕР)

Королева Сунвон лежит с тканевой маской на лице. Когда придворная дама Чон снимает с нее маску, королева Сунвон садится взглянуть на свое лицо в зеркало.

Королева Сунвон (аккуратно касаясь пальцами гладкой кожи). Как, говоришь, это называется?

Придворная дама Чон. Пленка красоты.

Королева Сунвон. Я искала ей замену, а она принесла мне новые знания? (Улыбается.)

Бёнин (Off). Ваше Величество, это начальник сыскного ведомства Ким Бёнин.

Королева Сунвон. В такое время?

Придворная дама Чон открывает дверь.

Бенин заходит и кланяется в знак приветствия.

Королева Сунвон. Я просила брата пригласить вас, но разве сейчас не слишком поздний час?

Бёнин. Мне об этом не сообщили. Причина, по которой я осмелился прийти к вам в столь позднее время, в том, что этот разговор должен остаться в тайне от моего отца.

Королева Сунвон.?

Бёнин. Скорее всего, мой отец сказал вам, что Его Величество отличается от покойного короля. (Смотря на королеву Сунвон.) Мой отец был неправ.

Королева Сунвон.!

S #59. ВОРОТА ДОМА КИМ ЧЖВАГЫНА (ВЕЧЕР)

Ким Чжвагын заходит. К нему подходит слуга и кланяется в землю.

Слуга. Тесть короля только что прибыл.

Ким Чжвагын смотрит странным взглядом.

Мунгын с кучей подарков и улыбкой подходит к Ким Чжвагыну.

Ким Мунгын. Вы из дворца?

Ким Чжвагын. Почему вы пришли без предупреждения?

Ким Мунгын. Если так подумать, мы с вами нечасто беседуем, хе-хе.

Ким Чжвагын с подозрением смотрит на Ким Мунгына.

Ким Мунгын. Это, конечно, немного, но… (Демонстрирует подарок.) Это красный женьшень.

Взглядом показывает слуге принять дар.

Ким Мунгын. Осторожнее, вещь очень дорогая.

Ким Чжвагын. Спасибо.

Ким Мунгын. Эм… Никаких проблем нет?

Ким Чжвагын. О чем вы? Скажите конкретно, что вас интересует?

Ким Мунгын. Вы про что? Просто интересуюсь, как у вас дела. Я так понимаю, Бёнин все еще во дворце?

Мунгын оглядывается по сторонам, будто высматривая Бёнина.

Ким Чжвагын пронзает взглядом Мунгына.

В этот момент входит слегка растерянный Бёнин и замечает обоих.

Бёнин (подойдя к ним, приветствует их). Здравствуйте. (Обращаясь к Ким Чжвагыну.) Я вернулся.

Ким Чжвагын. Ты поздно.

Бёнин. После вступления на должность у меня не было возможности провести время с коллегами. Мы немного выпили вместе.

Ким Чжвагын. Хорошо.

Ким Мунгын. Точно! Вам пришлось так тяжело, пока охраняли мой дом, так что я не могу оставаться в стороне и обязан отблагодарить вас. Надо бы всех вас угостить – приходите к нам.

Бёнин. В этом нет необходимости.

Ким Мунгын. Это ерунда. Я вам так благодарен. Мне самому будет очень приятно.

Ким Чжвагын догадывается о настоящих намерениях Мунгына.

Ким Чжвагын (обращаясь к Бёнину). Иди отдохни.

Бёнин. Да. Продолжайте свой разговор. (Прощается и уходит.)

Ким Чжвагын (смотря на Мунгына). Ты…

Ким Мунгын. Да?

Ким Чжвагын. Выглядишь взволнованным.

Мунгын теряет дар речи.

Ким Чжвагын. Обычно такое волнение бывает, когда пытаешься прыгнуть выше головы.

Ким Мунгын. Это… Что…

Ким Чжвагын. Ты и не догадываешься, что, вмешиваясь в серьезные дела, ты не только себя подвергаешь опасности, но и королеву.

Ким Мунгын (говорит тише). Если я и нервничаю, то только потому, что никак не могу поймать того, кто пытался навредить королеве.

Ким Чжвагын. Ты так думаешь?

Ким Мунгын. Да, я переживаю, что ей могут снова навредить. А что вы подразумевали под серьезными делами?

Ким Чжвагын (притворяясь равнодушным). Не род ли пхунанских Чо порекомендовал вас в число левых сановников?

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий