Knigionline.co » Фантастика и фэнтези » Волонтёры Вечности

Волонтёры Вечности - Макс Фрай (1997)

Волонтёры Вечности
Книга Волонтёры Вечности полная версия читать онлайн бесплатно и без регистрации

Знаменитый фантаст Максим Фрай продолжает в новом романе повествование о Максе, его невероятных приключениях в параллельной реальности. Читателям предстоит узнать, чего ходят добиться и откуда пришли Волонтеры Вечности.

Волонтёры Вечности - Макс Фрай читать онлайн бесплатно полную версию книги

— Конечно, вспугнем! — согласился Джуффин. — Но нам того и надо! Я и хочу его вспугнуть, хочу, чтобы бедняга запаниковал, рванул из города и угодил в объятия своих ласковых земляков. Это было бы самым простым решением проблемы. Не очень-то я в это верю, но чем только Темные Магистры не шутят…

— Тогда ладно, — великодушно кивнул я. И спросил: — Ну а мне-то чем заняться?

— Тебе? Чем-нибудь интеллектуальным. Пойди поешь что ли… — совершенно серьезно ответил Джуффин.

— Да, это ответственное поручение. Даже не уверен, что справлюсь…

Мелифаро появился часа через четыре, усталый и сердитый. К этому моменту мы с Лонли-Локли успели опустошить добрую дюжину кувшинов с камрой и обсудить все философские проблемы, заслуживающие хоть какого-то внимания. Сэр Шурф, очевидно, считал, что так и надо, я же чувствовал себя тунеядцем и дезертиром.

— Приятно посмотреть на настоящих профессионалов! — ядовито сказал Мелифаро. — Господа убийцы терпеливо ждут, когда я приведу им очередную жертву. Вот это, я понимаю, идиллия!

— Да уж, по пустякам мы не размениваемся! — гордо ответствовал я.

Лонли-Локли вообще не обратил никакого внимания на ворчание Мелифаро. Он задумчиво смотрел в окно на медленно темнеющее небо.

— Пойду сдамся Джуффину, пусть отрывает мне голову! — вздохнул Мелифаро. — Не знаю, как у остальных, а у меня полный провал. На таможне этого дядю помнят, конечно, а толку-то! Он же им не докладывался, где собирается поселиться… И, разумеется, Меламори не нашла там и намека на его след. Ничего удивительного: все-таки семнадцать лет прошло, а по таможне ежедневно носится целая орава обезумевших варваров… Но ей уже легче: теперь леди прогуливает по вечернему Ехо этот пучеглазый эталон мужской красоты и его мохнатую тварь. Они таращатся друг на друга, как подростки на мороженое. И это правильно: должен же хоть кто-то быть счастлив!

Мелифаро говорил так сердито, что я даже удивился. Сэр Джуффин выглянул из своего кабинета.

— Не переживай, мальчик, — сочувственно сказал он. — Я не слишком-то рассчитывал, что ты вернешься с хорошими новостями. И наши полицейские тоже зря прогулялись: буривухи не обнаружили ни одного уроженца Арвароха. Завтра начнут сначала… Кстати, у кого-нибудь есть идеи: где именно их искать?

— Такие идеи наверняка есть у сэра Кофы, — сказал я. — По крайней мере, он должен знать всех специалистов по изменению внешности. Может быть, нам вообще следовало начать именно с них?

— Да, мне это тоже пришло в голову, — кивнул Джуффин. — Кофа уже начал ими заниматься. Может быть, придет с новостями. Во всяком случае, я на это надеюсь… Странно, да? Казалось бы: что может быть проще, чем найти в Ехо уроженца Арвароха?

Дело кончилось тем, что все отправились спать, а мы с Курушем остались в Управлении. Меня это вполне устраивало, поскольку Мелифаро опять поперся ночевать ко мне. Заявил, что у него не настолько хорошее настроение, чтобы получить истинное наслаждение от общества Рулена Багдасыса.

— Я вполне могу его побить, — печально признался Мелифаро. — Когда у меня что-нибудь не клеится, некоторые вещи перестают казаться мне смешными…

В полночь я вышел прогуляться: от сидения в кресле у меня уже ныло все тело. Некоторое время я просто шел, куда глаза глядят. Разноцветные камешки мозаичных мостовых тускло мерцали под моими ногами, лица редких прохожих казались загадочными и привлекательными: оранжевый свет фонарей окутывал заурядные физиономии простых горожан ореолом какой-то нечеловеческой тайны. Холодный ветер с Хурона тоже задумчиво бродил по узким переулкам Старого города. Нам с ветром почему-то все время было по пути, но мне даже нравилась его компания. Мне вообще все нравилось в этот вечер: в отличие от бедняги Мелифаро, у меня было такое хорошее настроение, что это даже настораживало.

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий