Knigionline.co » Детективы и триллеры » Сказки старого шута

Сказки старого шута - Наталья Никанорова (2020)

Сказки старого шута
Книга Сказки старого шута полная версия читать онлайн бесплатно и без регистрации

Вопиющий случай произошел в французском монастыре – сбежали две послушницы. Раненому дворнику девушки дали обещание доставить его жене письмо в Венецию. Ученик оружейника отправляется с ними в качестве сопровождающего. В это же время верный придворный шут отправляется на поиски пропавшего письма, которое в минуты гнева написал король. Поиски приведут его в Светлейшую Республику.

Сказки старого шута - Наталья Никанорова читать онлайн бесплатно полную версию книги

— Не думаю. Во-первых, я не собираюсь с тобой драться, иначе случайно я могу порвать книги, за которые графиня заплатила десять дукатов. Во-вторых, если ты так переживаешь за девушек, почему отпустил их одних?

— Я был в другом месте, — буркнул Сандро и вскинулся. А ты, почему, ты отпустил их?

— Я должен был отвезти книги, — напомнил Антонио. И если бы не это, я бы пошёл с девушками. Им явно не помешает мужская помощь.

— Это точно, за этими сорвиголовами нужен глаз да глаз, — согласился Сандро. Давай помогу!

Антонио с удовольствием передал ему одну из книг.

— Пошли? — спросил Сандро.

Антонио кивнул, но, сделав несколько шагов, резко остановился.

— Отец сказал, что графине потребуется чтец.

— Вряд ли госпожа Амина пойдёт в монастырь с такой просьбой, — нахмурился Сандро.

— Не нужно, — ответил сын книготорговца, что-то напряжённо обдумывая. В четырёх кварталах отсюда живёт с матерью моя кузина. Ей десять лет, и она уже подрабатывала чтицей, у графини Фоскари. Вряд ли девушки будут её опасаться. Когда они снова соберутся броситься на встречу опасности, мы будем к этому готовы.

— Как зовут твою кузину? — спросил Сандро.

— Лючия, — ответил Антонио.

— Пошли, расскажешь госпоже Амине.

Кормилица провожала Изабеллу, — расточая ей похвалы. Графиня уже собиралась садиться в портшез, когда заметила двух юношей. Одного из них она знала в лицо.

— О, Антонио! Подойди, приветливо позвала Изабелла. — Это твой друг?

— Доброго дня госпожа графиня, и доброго вам здоровья. Да, его зовут Сандро. Он мне очень помог.

— Благодарю за хорошее пожелание! — рассмеялась Изабелла. И что Иветта приобрела в этот раз?

— «Историю» Геродота и трактат «О природе вещей» Тита Лукреция Кара.

— Однако! — воскликнула графиня. Я надеюсь, это были не последние экземпляры?

— Нет, госпожа графиня, — поклонился Антонио.

— Завтра я пришлю к вам слугу, — пообещала Изабелла.

— Отец сказал, что графине де Ортвиль понадобится чтец, — продолжал Антонио.

— Без сомнения, — подтвердила графиня. Но я не допущу, чтобы в дом к моей подруге ходили грязные монахи. Амина, ты слышишь?

— Да госпожа, — ответила Амина.

Антонио сделал вид, что задумался.

— Может быть, — спросил он, — здесь могла бы помочь Лючия?

— Хорошая идея, — согласилась Изабелла. — Я сегодня же пошлю её матери записку.

— Кто эта Лючия? — слегка ревниво спросила Амина.

— О, — рассмеялась Изабелла, — это настоящее сокровище. Я уверена, она тебе понравится. Ну, мне пора, я опаздываю. Кормилица, береги Иветту.

— Изо всех сил госпожа, — пообещала Амина.

Изабелла села в паланкин и велела нести себя во дворец.

— Госпожа Амина, — озабоченно сказал Сандро, когда паланкин графини скрылся за поворотом. Уже поздно, а девушек ещё нет. Мы пойдём их поищем?

— Пресвятая дева, — сказала кормилица, — что же могло случиться?

— Ничего особенного, — успокоил её Антонио. Девушкам просто понравилась церковь Сан Джезо, и, скорее всего, они просто остались на вечернюю службу. Но Сандро прав, скоро начнёт темнеть.

— Разумеется, найдите их и приведите домой, — попросила кормилица.

Юноши помчались к набережной, сели в гондолу, Сандро бросил сольдо гондольеру:

— к церкви Сан Джезо, быстрее.

Через пятнадцать минут они были на месте.

— Жди нас здесь, — приказал гондольеру Антонио.

Юноши вышли на набережную и направились к церкви.

— Ворота уже закрыты, — заметил сын книготорговца.

— Если ты говоришь, что им что-то понадобилось в церкви, то они всё ещё там. Значит здесь, должен быть, какой-то другой выход, — сказал Сандро.

— Есть, — подумав, сообщил Антонио.

— Где?

— Около кладбища.

— Далеко? — спросил Сандро.

— Не очень.

— Идём.

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий