Непокорная - Ини Лоренц, Анастасия Марченко (2019)

Непокорная
Книга Непокорная полная версия читать онлайн бесплатно и без регистрации

Ее силой хотели выдать замуж, лишили наследия, но она сбежала. Теперь Йоханна фон Аллерсхайм выдает себя за мужчину. Она вместе с братом-близнецом Карлом нашли пристанище у Адама Османьского, коменданта польской непреступной крепости. Но дальний родственник нежданным гостям не рад, ему известно, что перед ним девушка. Рискуя жизнью Йоханна играет свою роль. На Вену неожиданно начинает наступление Османская империя, поэтому в крепости все мужчины получают приказ влиться в ряды армии. Раскрыть правду слишком поздно, а раскрыв, каковы будут последствия?

Непокорная - Ини Лоренц, Анастасия Марченко читать онлайн бесплатно полную версию книги

Сенявский, Анджей — отец Адама Османьского.

Смулковский, Бартош — польский студент.

Смулковский, Тобиаш — польский студент.

Спирос — слуга Исмаил-бея.

Фадей — казак, офицер в отряде Османьского.

Фирмин — доверенное лицо отца Йоханны и Карла.

Фратер Амандус — двоюродный брат Геновевы, монах.

Хайнер, Шорш, Альбан — слуги в Аллерсхайме.

Хауэнштайн — австрийский дворянин.

Шлимак, Лешек — одноногий ветеран в отряде Османьского.

Исторические личности

Баден-Баденский, Герман — президент гофкригсрата.

Вальдекский, Георг Фридрих — командующий франкскими войсками.

Евгений Савойский — принц, будущий полководец.

Иоганн Георг Третий — курфюрст Саксонии.

Кара-Мустафа-паша — великий визирь Османской империи.

Кульчицкий, Ежи — торговец из Вены.

Максимилиан Эмануэль — курфюрст Баварии.

Мария Казимира Собеская — жена Яна Третьего.

Марко д’Авиано — монах-капуцин.

Мехмед Второй Фатих — турецкий султан (1432—1481).

Мехмед Четвертый — султан Османской империи.

Морштын, Анджей — польский казначей.

Мурад Герай — хан крымских татар.

Сенявский, Станислав — польный гетман коронный.

Собеский, Якуб — сын Яна Третьего.

Сулейман Кануни — турецкий султан (1520—1566).

Хмельницкий, Богдан — казачий атаман.

Штаремберг, Эрнст Рюдигер фон — комендант Вены.

Яблоновский, Станислав — великий гетман коронный.

Ян Третий Собеский — король Польши.

Глоссарий

Ага — старший офицер у турок.

Алмания — по-турецки: Германия.

Алманлар — немцы.

Атаман — предводитель казаков.

Бей — турецкое звание правителя среднего ранга.

Великий визирь — первый министр султана.

Великий гетман коронный — верховный главнокомандующий Польши.

Верхняя Венгрия — приблизительно территория современной Словакии.

Воевода — высокий польский дворянин, как правило, руководитель воеводства.

Воеводство — провинция в Польше.

Господарь — титул князей Валахии и Молдавии.

Гусария — польская гусарская армия.

Гусле — восточный музыкальный инструмент.

Гяур — неверный.

Джаханнам — ад.

Драгоман — устный переводчик.

Дунайские княжества — Молдавия, Валахия, Трансильвания, в то время находившиеся под османским владычеством.

Жупан — длинный, похожий на кафтан сюртук, который носила польская знать.

Золотое яблоко — турецкое прозвище Вены.

Ингильтере — по-турецки: Англия.

Кисмет — по-турецки: судьба.

Константиние — по-турецки: Константинополь.

Контуш — широкое пальто из благородных тканей с подолом из меха.

Куруш — мелкая турецкая монета.

Лев Лехистана — турецкое прозвище Яна Собеского.

Лехистан — по-турецки: Польша.

Марысенька — ласкательное прозвище королевы Марии Казимиры.

Мехтер — янычарский военный оркестр.

Миля — около 7,4 км.

Падишах — один из титулов турецкого султана.

Палаш — рубящее оружие с прямым лезвием.

Пан — по-польски: господин.

Пани — по-польски: госпожа.

Паша — высокий турецкий титул.

Польный гетман — заместитель великого гетмана.

Рогатывка — шапка с меховой отделкой и украшенным перьями аграфом.

Сарматы — кочевой степной народ (в те времена поляки считали, что являются его потомками, и показывали это в своих народных костюмах).

Сейм — сословно-представительный орган Королевства Польского.

Сипахи — тяжелая турецкая конница.

Староста — должностное лицо, возглавляющее польский город и прилегающий к нему повят.

Франса — по-турецки: Франция.

Шайтан — злой дух в исламе.

Шляхта — польская знать.

Шляхтич — польский дворянин.

Эмир — по-турецки и по-арабски: князь.

Эфенди — уважительное турецкое обращение.

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий