Knigionline.co » Любовные романы » Ночная тень

Ночная тень - Кэтрин Коултер

Ночная тень
Книга Ночная тень полная версия читать онлайн бесплатно и без регистрации

Жестокого удара судьбы не ждала Лили Тремейн. Убийство женки Тристана Уинтропа означало, что она осталась теперь во всем мире одна, не имея средств к существованию. В дом кузена Тристана, Найта Уинтропа, постучаться заставило ее отчаяние. Их друг к другу влекло многое и многое разъединяло, но все преграды ломает большая страстная любовь …

Ночная тень - Кэтрин Коултер читать онлайн бесплатно полную версию книги

Дакет пронзительно заорал, призывая лакея, и начал отдавать не совсем связные приказания. Боже, сколько крови! Что, если его лордство смертельно ранен…. что если… о Иисусе, нет! Нельзя забывать о своих обязанностях. К приходу врача нужно уложить его милость в постель!

Семейный врач Уинтропов, доктор Такмен, такой же старый и дряхлый, как первое издание древней рукописи, не замедлил прибыть. За свои шестьдесят лет он много чего повидал, но лежащий без сознания в луже собственной крови виконт, без сомнения, оказался неприятным сюрпризом.

— Посмотрим, посмотрим, что тут у нас, — пробормотал доктор, отодвигая Джулиана.

После того, как рана была промыта, доктор Такмен сказал с мягким упреком:

— Да это всего-навсего царапина? Взгляните. Пуля скользнула по левому виску. Сильно кровоточит, конечно, но совсем неглубокая и неопасная рана.

— Почему же он потерял сознание? — встревожился Джулиан.

Стромсо держался подальше, к отвращению Сен-Клера, хотя он и знал о том, что камердинер не выносит вида крови.

— Скорее всего шок, — решил доктор Такмен. — Завтра он проснется с ужасной головной болью, но ничего более серьезного, уверяю вас. Его грабители подстрелили?

Джулиан, не вдаваясь в подробности и не слишком уклоняясь от истины, кивнул.

— Какое безобразие, просто позор! Чтобы подобные вещи случались в таком современном городе, как Лондон?

В этот момент Найт застонал.

— Благодарение Богу, — вздохнул Джулиан.

— Никаких чудес, уверяю вас, совершенно никаких, — ворчливо объявил доктор Такмен, застегивая саквояж.

Дакет решительно не знал, как теперь быть. Он пытался сделать как лучше, честное слово пытался! И надеялся, что Чарли выполнил его наставления.

Кто же мог предположить, что все обернется именно так?

Услышав, как перед домом остановились лошади, он снова охнул. О Господи, Господи!

Дверь распахнулась, и Лили, в сбившейся набок шляпке и, и когда-то красивом темно-синем, а сейчас измятом и грязном костюме для верховой езды, влетела в комнату и бросилась к Дакету:

— Что с его милостью, Дакет? Пожалуйста, скажите, что он не умер!

— Миссис Уинтроп, — начал было дворецкий и остановился, чтобы облизать пересохшие губы. — Вы… э-э-э… очень спешили…

Он начал потеть и почувствовал, как макушка лысой головы взмокла.

— Вы даже не в карете… Лили нетерпеливо взмахнула рукой, отвергая все, что, по ее мнению, было чистым вздором:

— Конечно, мы ехали верхом. Его лордство, Дакет, как…

— Какого дьявола вы тут делаете? Лили круто повернулась, оказавшись лицом к лицу с Найтом, стоявшим в дверях библиотеки со скрещенными на груди руками. На голове у него белела повязка, но он был полностью одет, на щеках играл румянец и вообще он казался олицетворением цветущего здоровья.

Волна облегчения охватила девушку. Господь ответил на ее бессвязные и лихорадочные молитвы.

— Вы не умерли! — завопила она, бросаясь к нему.

Собрав вес присутствие духа, на Которое был способен, Найт схватил ее за руки и… и постарался отодвинуть от себя:

— Лили, что вы делаете здесь? — повторил он.

Лили удивленно моргнула и отпрянула, неожиданно осознав, как, должно быть, неприлично выглядит со стороны ее стремительный опрометчивый порыв. Найт уронил ее затянутые в перчатки руки.

— Чарли приехал за мной в Каслроз. Сказал, что в вас стреляли и, возможно, тяжело ранили.

Найт взглянул поверх ее головы на Дакета, стоявшего неподвижно, так прямо, насколько мог позволить его пятифутовый рост, и пытавшегося при атом выглядеть более уверенным в своей правоте, чем любой судья.

— Вы были покрыты кровью, милорд. Весь в крови… и ужасно бледный, совсем как смерть.

— Это правда, — поддержал Чарли.

— Миссис Олгуд велела двум горничным отскрести пол в холле сегодня утром, — продолжал Дакет, решив описать мрачные детали во всех подробностях.

— Ужасно много крови, — добавил Чарли.

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий