Knigionline.co » Любовные романы » Сезон соблазна

Сезон соблазна - Тереза Ромейн (2017)

Сезон соблазна
Книга Сезон соблазна полная версия читать онлайн бесплатно и без регистрации

Не лучшая идея полюбить чужого жениха, а жених сводной сестры – настоящее безумие. Джулия Херрингтон желает Луизе счастье с кем угодно, но не с Джеймсом. Поскольку Джеймс влюблен в Джулию, казалось бы, все исправимо. Луиза не желает выходить за виконта, но как быть со скандалом? Ведь если при столь немыслимых обстоятельствах будет расторгнута помолвка, свет отвернется от всех, репутация их погибнет.

Сезон соблазна - Тереза Ромейн читать онлайн бесплатно полную версию книги

– Разве так встречают гостей?! Особенно родственников! Что это за лакеи, которые бросают сундук только потому, что он слишком тяжелый! Вы должны быть благодарны мне за то, что раскрываю вам глаза на недостатки прислуги!

Только теперь Джулия заметила родителей, которые стояли, буквально вжавшись в стену. В глазах матери плескалась тревога, а лорд Оливер и вовсе не смел поднять взгляд на старшую сестру, только пробубнил:

– Но зачем тебе эти камни, Эстелла? У нас здесь своих предостаточно. Ты же знаешь, именно камни дали название нашему поместью. – Лорд Оливер вымученно улыбнулся, но жена в отчаянии сжала его руку. – Э-э, я сожалею о причиненных тебе неудобствах. Мы распорядимся, чтобы твои вещи снова упаковали и отнесли наверх. А пока слуги будут заниматься багажом, может, сходим в конюшню и я покажу тебе лошадей?

Сразу выбросив из головы какие-либо мысли, он направился к двери.

– Меня не интересуют твои лошади, и ты это прекрасно знаешь! – заявила леди Ирвинг. – А что касается камней, то я привезла этот сундук специально, чтобы проверить, насколько хорошо вышколена твоя прислуга. Еще мне хочется удостовериться, что вы справляетесь с ведением домашнего хозяйства. Именно поэтому я и приехала раньше срока: мне было важно застать вас врасплох и посмотреть, какой мне будет оказан прием теперь, когда у вас нет экономки. И что я вижу? Дела у вас идут из рук вон плохо!

Джулии стало жаль дворецкого Мандерли: вот так бестактно ему напомнили о смерти жены, – хотя он, будучи слугой опытным, ничем не выдал своих эмоций. Тетя, по мнению Джулии, была, как всегда, несправедлива к людям. Дворецкому и лакеям пришлось затащить в дом уйму ее сундуков, они выбились из сил, и тем не менее ливреи на них оставались безупречными, а мраморный пол в холле с высокими потолками сиял чистотой. Беспорядок создавал один лишь лежавший набоку сундук, из которого вывалилась груда камней. Бедные лакеи не ожидали, что он такой тяжелый, и уронили его.

Ситуация становилась критической, и Джулия поняла, что пора вмешаться. Все остальные члены семьи, как видно, были парализованы грозным голосом тетушки, и только лорд Оливер бочком пробирался к двери. По выражению его лица было ясно, что мысленно он уже в конюшне, рядом со своими любимыми лошадьми.

– Дорогая тетушка, – начала Джулия, шагнув вперед и сделав реверанс. – Для нас огромное счастье видеть вас в нашем доме каждый год, а в этом году особенно, поскольку вы привезли целый сундук подарков из нашей любимой столицы. Какая жалость, что все они оказались на полу!

Мисс Херрингтон замолчала, сцепив руки за спиной, и принялась спокойно ждать, что скажет гостья. На несколько минут воцарилась полная тишина, потом леди Ирвинг вдруг фыркнула, на ее губах заиграла довольная ухмылка.

– Молодчина! – заявила гостья. – Мне нравятся барышни, которые умеют поставить на место.

Осмелев, Джулия продолжила:

– Вы также привезли своего питомца, с которым с удовольствием будут играть дети. Как это мило с вашей стороны! Надеюсь, попугаю понравится в детской.

Взгляд леди Ирвинг сразу же стал колючим.

– Вздор! Тебе, моя девочка, следует научиться вовремя останавливаться. Этот попугай покинет мое плечо только тогда, когда моя голова упадет с плеч или когда я надену платье не в тон его оперению. И в любом случае я не допущу, чтобы дети выдернули у Баттерната все перья и замучили беднягу до полусмерти. В вашем доме слишком много дурно воспитанных детей. Том, – повернулась она к брату, – разве я не предупреждала тебя, чтобы не женился на женщине с детьми? А ты меня не послушался. Сколько лет назад это было? Десять? Двенадцать? Надо всегда слушаться старших.

Леди Оливер сначала аж онемела от такой беспардонности гостьи, а затем пришла в негодование.

– Но, миледи, младшие дети родились уже в этом браке: их отец лорд Оливер. Когда я выходила замуж за вашего брата, у меня была одна дочь Джулия.

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий