Феникс в огне - М. Дж. Роуз (2011)

Феникс в огне
Книга Феникс в огне полная версия читать онлайн бесплатно и без регистрации

Во время того, как важную делегацию в Риме фотографировал Джош Райдер, сработало взрывное устройство. Он остался жив, но мир его вдребезги разлетелся. Джош теперь живет в разных временах под разными именами. У него три судьбы, которые переплетены. В пятом веке нашей эры в Риме он жрец, который желает спасти от погребения заживо возлюбленную. В двенадцатом веке он студент, которого отравил дядя, и это преступление нужно раскрыть. В наше время он журналист, который пытается понять, что с ним происходит, избежать гибели, чтобы не допустить изменения в истории.

Феникс в огне - М. Дж. Роуз читать онлайн бесплатно полную версию книги

— До нас дошли письменные документы, посвященные весталкам. В них описаны некоторые детали, которые мы можем наблюдать здесь, хотя эта гробница не совсем соответствует тому типу голых углублений в земле, в которых, как правило, закапывали провинившихся весталок. Эта женщина была погребена живьем. Именно такое наказание было уготовлено этим жрицам, нарушившим обет. Ей предстояло умереть не от голода, а от удушья. Вот чем объясняется присутствие этих кувшинов. В одном из них было молоко, в другом — вода. — Профессор указал на глиняную посуду. — О том же самом говорит наличие кровати. Мертвому она не нужна, как и масляный светильник, кстати.

— Однако вы полагаете, что женщина все время находилась в этом углу? Она не спала на кровати? Ведь когда запасы кислорода стали подходить к концу, ее охватила усталость. Наверное, она легла бы спать там, где было удобнее?

— Очень хорошо! Этот же самый вопрос задали себе и мы с Габриэллой. Кроме того, совершенно непонятно, почему вместе с Беллой были погребены священные предметы. Ведь римляне в этом отношении совсем не были похожи на древних египтян. Они не снабжали своих покойников всем необходимым для загробной жизни. Мы не ожидали найти здесь ничего, кроме светильника, воды и молока.

У Джоша снова застучало в висках.

— Что еще вы здесь обнаружили?

Профессор Рудольфо показал на деревянную шкатулку, которую весталка сжимала в руках.

— Она продержала это тысячу шестьсот лет. Поразительно, вы не находите?

Джош тотчас же узнал шкатулку, хотя это и было невозможно. Наверняка он видел фотографию похожей вещицы, хранящейся в каком-нибудь музее. Еще больше его озадачило то, что он понятия не имел, что это такое, хотя шкатулка и показалась ему знакомой.

— Вы уже открывали ее?

Профессор кивнул.

— Наткнуться на такую замечательную резную шкатулку из орехового дерева и не открыть ее? Лично я не знаю такого археолога, который устоял бы перед подобным соблазном. Шкатулка значительно старше Беллы. Мы с Габби считаем, что она была сделана раньше чем за два, может, даже за три тысячелетия до рождения Христа. Судя по виду, она изготовлена вовсе не в Риме, а в Индии. Но с точным определением возраста этой вещи придется подождать до тех пор, пока не будет проведен радиоуглеродный анализ.

— А что внутри? — Джош ощутил, как у него по коже от возбуждения пробежали мурашки.

— Полной уверенности не может быть до тех пор, пока мы не проведем подробные исследования, включающие множество тестов. Однако у нас есть все основания считать, что в шкатулке лежали так называемые камни памяти из тех легендарных потерянных инструментов памяти, о которых писал ваш Тревор Талмэдж.

— На чем основаны ваши предположения?

— Вот здесь и здесь вырезаны слова. — Профессор указал на кайму, проходящую по всему периметру шкатулки. — Мы полагаем, это те самые строки, которые начертаны на древнем египетском папирусе, в настоящий момент находящемся в Британском музее. Именно их в тысяча восемьсот восемьдесят четвертом году переводил Тревор Талмэдж. Вам об этом известно?

Джош кивнул. Тревор Талмэдж был основателем клуба «Феникс», который потом стал фондом, носящим то же самое имя. Джош прочитал всю подшивку о потерянных инструментах памяти, содержащую оригинальные тексты и переводы, обнаруженные в тысяча девятьсот девяносто девятом году во время ремонта в библиотеке фонда, где они были спрятаны за рядами томов.

«Этот дар ему преподнесла большая птица, восставшая из пепла, для того чтобы показать ему путь к камням, чтобы он смог молиться с ними, совершая песнопения, — и вот! Все его прошлое предстало перед ним».

Пока Джош повторял эти слова, внутренний голос у него в голове произносил их на другом языке, который казался ему чуждым и архаичным.

— Это тот самый перевод, которым воспользовался Уоллес Нили, — заметил Рудольфо.

— Кто? — Это имя затронуло что-то в сознании Джоша.

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий