Эгоист - Марина Агекян (2021)

Эгоист
Книга Эгоист полная версия читать онлайн бесплатно и без регистрации

Как на глазах может надежна крушиться? Просто невозможным казалось это в первый год, во второй – вызвало озабоченность, третий год едва не разбил сердце. В четвертый оно разбилось, а последующие три года превратились в поиски смирения, сил жить дальше… Но Шарлотта теперь поняла, что довольно с нее! И пускай Уильям не женился, но больше управлять ему своей жизнью девушка не даст…

Эгоист - Марина Агекян читать онлайн бесплатно полную версию книги

Собственно говоря, он даже понятия не имел, что мать явится сюда. Обычно он сам наносил им визиты, и вдруг изумленно понял, что сегодня как раз пятница, день, когда он должен был поехать в Холбрук-хаус, чтобы провести с семьей запланированное время. С тех пор, как он стал жить здесь, Уильям никогда не пренебрегал общением с родными, за исключением отца, с которым не желал сталкиваться. Что в прочем приходилось делать, когда он вывозил в свет Лидию, затем после траура по кончине графа, спустя два года стал вывозить с матерью Терезу, которой пришлось пропустить два первых сезона. И вот теперь была очередь Эстер. Он проследил за тем, чтобы Терезе досталась достойная партия, и испытал несказанное облегчение, когда в начале этого сезона молодой, подающие большие надежды виконт Марчем обратил внимание на слегка застенчивую, ранимую Терезу. Да, серьезный и степенный лорд Марчем сможет обеспечить ее и позаботиться о ней. Тем более, он испытывал глубокие чувства к Терезе, которая отвечала ему тем же.

Дело оставалось за Эстер, и хоть Уильям снова места себе не находил, волнуясь за сестру и пытаясь отогнать от нее охотников за приданым, сейчас, лежа в кровати, он ничем ей не поможет.

Черт побери, нужно было позаботиться и об Эстер, и на несколько лет он сможет со спокойной совестью опустить голову на подушку и не думать больше ни о чем. Когда же придет время Коры, Анны и Софи, он наберется достаточно сил, чтобы устроить и их будущее, а потом…

— Уильям, — послышался звонкий голос матери. — Ты почему молчишь? Почему не написал, что болеешь?

Уильям был в халате и ночной рубашке, которые скрывали его раненую руку, опущенную на подушку, поэтому ему не пришлось дать объяснений по этому поводу.

- Не хотел тревожить вас, — буркнул он, отвернув от матери свое лицо, и спешно стал собрать разбросанные по всей кровати исписанные листы, которые привез сегодня утром поверенный.

Еще одна неприятность, в которую он вляпался, потому что поверенный, строгий, холодный и сухой, как рыба, мужчина, присел перед ним и прямо заявил: еще одна такая выходка, и семья останется без главы семейства, а титул перейдет к дальнему и ненавистному родственнику, который поспешит выгнать из дома не только его мать, но и всех сестер. Если он не ценил свою жизнь, ему следовало подумать хотя бы о родных, которые всецело зависели от него.

Уильям тяжело вздохнул. Будто он сам не знал об этом!

— Не хотел тревожить? — с еще большим осуждением начала мать, сверля его острым взглядом. — Ты в своем уме! Что с тобой произошло? Что с плечом?

Господи, как можно было что-то скрыть от зорких глаз матери!

— Вывих! — недовольно выдал Уильям то, что приготовил для ответа родным.

И только один человек знал правду, вернее несколько, но та ночь была погружена в такой туман, что Уильям с трудом мог точно что-то вспомнить.

Вспоминать то, что казалось… просто невозможным.

Шарлотта… Это действительно была Шарлотта? Та самая робкая и застенчивая девочка, которая дружила с его сестрой? Которая бросилась к нему и помогла в самый критический момент, хотя будь на месте нее кто-то другой, несомненно, его оставили бы там на тротуаре истекать кровью?

Боже правый, могло ли это быть правдой?

— Да? — раздался над ухом голос матери.

Уильям вздрогнул и посмотрел на нее, слабо помня, о чем они говорили. Потому что все эти проклятые четыре дня пытался вспомнить, что на самом деле произошло той ночью.

Поэтому не заметил, как мать подошла и присела на краю кровати возле него.

— Да, — буркнул он в ответ, надеясь, что это удовлетворит ее.

Графиня Холбрук изумленно уставилась на него.

— Пытаешься сказать, что снова напился, куролесил, где-то упал и вывихнул плечо?

Уильям скрипнул зубами, потому что… впервые приписанные ему общеизвестные и нелицеприятные ярлыки, которыми он был проштампован, показались ему отвратительными. Как будто он ни на что другое не был годен.

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий