Трибьют - Нора Робертс (2009)

Трибьют
Книга Трибьют полная версия читать онлайн бесплатно и без регистрации

Книга знаменитой американской писательницы Норы Робертс, покорившая читателей всего мира! В 39 лет трагически погибает в своём загородном доме легендарная кинозвезда Дженет Харди. Спустя много лет загадочные любовные письма на чердаке дома нашла её внучка Силла. Кажется, эти письма прольют свет на тайну этой давней трагедии. После обнаружении писем, девушку начали преследовать. Если Силле и её другу Форду не удастся выяснить кто и почему объявил на девушку охоту, то жизнь её в самом расцвете лет может прерваться, как когда-то её знаменитой бабушки. Всё тесно переплелось в романе, находящемся на верхних строках списка бестселлеров New York Times - сногсшибательная любовная линия, причудливая вуаль мистики, загадочные преступления, перипетии семейных тайн.

Трибьют - Нора Робертс читать онлайн бесплатно полную версию книги

— Не понимаю, почему я должна оказывать тебе услуги после того, как ты…

— Мама. Пожалуйста. Мне нужна помощь.

— Хорошо, — после недолгого молчания ответила она. — Я позвоню ей прямо сейчас. Ты попала в аварию? Ты в больнице? Ты не пострадала? Я слышала, что какой-то сумасшедший принял тебя за призрак моей мамы и пытался переехать своей машиной.

— Нет, все не совсем так. Я не пострадала. Мне нужна Ким, чтобы все прояснить и опубликовать официальное заявление.

— Если тебе нужна помощь… Я все еще сержусь на тебя, — сказала Дилли со всхлипом, вызвавшим у Силлы улыбку. — Но я не хочу, чтобы ты пострадала.

— Я знаю это. И со мной все в порядке. Спасибо, что согласилась позвонить Ким.

— По крайней мере, я умею делать добро, — сказала Дилли и отключилась.

Силла не могла этого отрицать — пресс-агент перезвонила ей через двадцать минут. Еще через двадцать они согласовали заявление. Отключив телефон, Силла подумала, что теперь она сделала все, что могла.

— Я им не особенно интересна, — объясняла Силла Форду, когда они ехали от кабинета врача на встречу с риелтором. — Но насилие или скандал всегда привлекают внимание. А то, что я внучка Дженет Харди, подливает масла в огонь. Мое заявление должно все прояснить. Они должны успокоиться.

— Шумиха все равно будет, и пусть на местном уровне. Здесь это главное событие — по крайней мере, на несколько дней. И особенно если дело дойдет до суда. Ты звонила в полицию?

— Будем надеяться, что не дойдет… да, звонила. Я точно знаю, что Уилсон посчитал меня сумасшедшей, когда я спросила, учитывают ли они психическое состояние Хеннесси.

— И что он ответил?

— Психиатрические экспертизы уже идут. Одна со стороны защиты, другая от обвинения.

— Дуэль психиатров.

— Похоже на то.

— Думаю, обеим сторонам должно быть абсолютно ясно, что Хеннесси не в своем уме.

— Да. Но от заключения зависит, что скажет обвинитель, поддержит ли окружной прокурор эти обвинения, порекомендует ли он принудительное помещение в психиатрическую лечебницу. Дом будет слева. Маленький Кейп-Код.[15]

— Что?

Форд посмотрел в указанном Силой направлении и увидел заросший сорняками двор и маленький коричневый кубик дома.

— Не могу понять, зачем ты это делаешь. Уродливее не бывает.

— Отличные слова. Так держать — я серьезно, — она одобрительно похлопала его по руке. — И предоставь переговоры мне.

Глава 22

Форд знал, что у него богатое воображение. Кроме того, он считал себя человеком, обладающим даром предвидения. Но что касается «маленького Кейп-Кода» Силлы, он не мог представить, как у кого-то повернется язык назвать это строение домом, и думал, что единственное, что с ним можно сделать, — это безжалостно снести.

Ковер в крошечной гостиной был усеян пятнами подозрительного происхождения. Форд был только рад, что Спок остался во дворе — в противном случае он вновь пометил бы все уже помеченные места.

Какое-то животное или целая армия грызунов изгрызли плинтус. Потолок с некрасивым пятном в углу был усеян странными бугорками, которые Силла назвала попкорном.

Кухня представляла собой уродливое сборище не подходящих друг к другу предметов, дополненное рваным вздувшимся линолеумом и ржавой раковиной. На узком кухонном столе были видны круглые пятна от горячих кастрюль и сковородок, неосторожно поставленных на белый в синюю крапинку пластик. В углах собралась сажа и бог знает что еще.

Он представил себе тараканов, которые вылезали из ржавой раковины, вооруженные автоматами, гранатами и штыками, готовые пойти войной на пауков в боевых доспехах, стреляющих из базук.

Форд без труда отдал Силл право вести переговоры. Он просто лишился дара речи.

Второй этаж состоял из двух спален, в которых был разбросан мусор, оставшийся от последних арендаторов, и ванной, в которую он не вошел бы даже в костюме химической защиты.

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий