Knigionline.co » Любовные романы » Страстная женщина

Страстная женщина - Вирджиния Хенли (2021)

Страстная женщина
Книга Страстная женщина полная версия читать онлайн бесплатно и без регистрации

Бесс Хардвик усвоила с малых лет, что рассчитывать нужно лишь на себя. При королевском дворе она блистала, покарала мужчин. Горда, решительна, прекрасна, она знала, что трудности нужны, чтобы справляться с ними. Девушка шла напролом и смогла обрести счастье…

Страстная женщина - Вирджиния Хенли читать онлайн бесплатно полную версию книги

— Господи, я подвернула ногу! Вряд ли я смогу танцевать. Прошу простить меня, сэр Уильям. — Она собиралась отойти, убедительно прихрамывая, но Кавендиш бережно взял ее на руки, отнес к стене, усадил в кресло, опустился перед ней на колени и внимательно осмотрел щиколотку. Бесс недоумевала: неужели он и вправду озабочен? Или же просто воспользовался случаем, чтобы прикоснуться к ней?

— Боль уже прошла, не беспокойтесь. — Бесс надеялась, что Кавендиш не слышит, как гулко стучит ее сердце.

— Бесс, я так счастлив видеть тебя! Ты стала еще прекраснее, чем прежде. Может, найдем какой-нибудь уединенный уголок и поговорим спокойно?

Он вновь пытался обольстить ее! Бесс поняла, что пора спасаться бегством. Она вздохнула с облегчением, увидев, что к ним спешит встревоженный сэр Джон Тайн.

— Что с вами, госпожа Барлоу?

— Прошу вас, помогите мне разыскать хозяйку дома. Я не хотела бы утруждать сэра Уильяма. — Опершись на руку сэра Джона, Бесс с надменным видом удалилась.

Кавендиш бродил по комнатам Суффолк-Хауса, разыскивая Фрэнсис. Он решил во что бы то ни стало заставить Бесс выслушать его. Но для этого необходимо остаться с ней наедине. Увидев в одной из комнат Генри, Уильям обратился к нему, рассчитывая на помощь. Но Генри нахмурился и заявил:

— Я не стану обманывать Бесс — мы с ней друзья. Имей в виду, я твердо намерен защитить ее.

— От чего? — удивился Кавендиш.

— От твоих домогательств! Ты смотришь на нее с вожделением.

— Генри, Бесс уже не шестнадцатилетняя девственница, а вдова!

— Мы с Фрэнсис очень любим ее.

— Фрэнсис тут ни при чем! Признайся, ты сам влюблен в Бесс.

— Однако я не пытаюсь соблазнить ее. Осознав комизм положения, Повеса Кавендиш расхохотался:

— Эта плутовка заставила всех плясать под свою дудку!

Генри усмехнулся:

— Пожалуй, ты наконец-то нашел себе достойную пару.

Вернувшись в бальный зал, Кавендиш разыскал леди Заух.

— Маргарет, сегодня вы неотразимы!

— Сэр Уильям, как я рада! Вас давно следовало удостоить титула.

— И я того же мнения, Маргарет… Говорят, госпожа Хардвик снова служит у вас.

— Теперь она вдова. Я очень сочувствую бедняжке! Мой дом переполнен слугами, но разве я могла отказать Бесс?

Уильяму хотелось придушить собеседницу. Эта женщина пользовалась услугами Бесс двадцать четыре часа в сутки, не платя ей ни гроша!

— Не передадите ли Бесс, что леди Фрэнсис ждет ее наверху?

Через полчаса, войдя в будуар леди Фрэнсис Грей, расположенный на третьем этаже, Бесс застала там Кавендиша, который беспокойно вышагивал из угла в угол. Сообразив, в чем дело, она решила уйти.

Догнав девушку, Уильям оттеснил ее к стене и захлопнул дверь.

— Бесс, нам надо поговорить.

— Вот как? — Она прикрылась веером. Кавендиш задумался, не зная, с чего начать. Камнем преткновения был его брак, поэтому Уильям сразу заговорил об этом:

— Бесс, клянусь тебе: я думал, ты знала, что я женат. Об этом известно всему Лондону.

— Правда? — Бесс продолжала томно обмахиваться веером, выказывая полное безразличие к словам собеседника.

— А какого дьявола ты ожидала? Мне уже тридцать девять, я на двадцать лет старше тебя!

— Да что вы говорите? — Бесс притворно зевнула. Уильям стиснул кулаки, моля Бога дать ему выдержку.

— Моя первая жена умерла, оставив мне малолетнюю дочь. Я женился на Элизе Паррис, чтобы дать дочери мать и обзавестись наследником. Только после свадьбы я узнал, что Элиза слишком слаба здоровьем и не способна выносить ребенка. Мы всегда спали в разных спальнях, каждый из нас вел свою жизнь.

— Неужели?

— Немедленно положи куда-нибудь этот чертов веер и перестань разыгрывать равнодушие! — Уильям выхватил у Бесс веер и швырнул его на пол.

Она вскинула голову, ее глаза гневно засверкали.

— С чего вы взяли, что я разыгрываю равнодушие?

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий