Плутовка - Джулия Куин (1998)

Плутовка
Книга Плутовка полная версия читать онлайн бесплатно и без регистрации

Девушка с лицом ангела, нравом бесёнка, предпочитала бриджи роскошным туалетам, успешно управляла поместьем старика-опекуна – Генриетта Баррет, откликающаяся на имя Генри. Когда опекун скончался, в поместье въехал новый хозяин Уильям Данфорд - лондонский повеса, сроду никакого отношения не имевший к сельскому хозяйству. Генри живёт мечтой обратно в Лондон его отправить. Но как выясняется у многоопытного красавца совсем другие планы…

Плутовка - Джулия Куин читать онлайн бесплатно полную версию книги

— Прошу вас, не извиняйтесь. Все это, — она показала рукой на стулья и пюпитры, — просто ужасно. Ваш жених — великодушный человек и уже трижды приходил на наши вечера. Скажу честно, я даже рада, что его нет. Мне не хотелось бы нести ответственность за глухоту, которая разовьется у него, если он будет посещать наши музыкальные вечера.

Генри с трудом сдержала смех.

— Нет-нет, вы можете смеяться, — сказала девушка, — это намного лучше, чем говорить комплименты, как все.

— Но скажите, — Генри нагнулась к ней, — почему же тогда все продолжают приходить на эти вечера?

Девушка была явно озадачена.

— Не знаю. Полагаю, из уважения к моему покойному отцу. Простите, что не назвала своего имени. Я — Шарлотта Смит-Смайт.

— Я знаю. — Генри показала программку, в которой были перечислены исполнительницы.

Шарлотта даже зажмурилась.

— Мне очень приятно познакомиться с вами, мисс Баррет, и надеюсь, у нас еще будет возможность увидеться. Но прошу вас, не приходите на наши вечера, если вам дороги рассудок и слух.

Генри улыбнулась ей:

— Ну, ваше исполнение было не настолько ужасно.

— Я-то знаю, о чем я говорю.

— Но если честно, вы правы, — признала Генри. — И все же я рада, что пришла. Ведь вы — единственная из родственников Данфорда, с кем я познакомилась.

— А вы — первая из его невест, с которой я познакомилась.

У Генри сердце сжалось в груди:

— Простите?

— О Господи, — сообразила Шарлотта, ее лицо залилось румянцем. — Я все время говорю что-то не то. И почему-то мои слова каждый раз вслух звучат иначе, чем у меня в голове?

Генри улыбнулась: кузина Данфорда чем-то напоминала ей саму себя.

— Конечно же, вы первая и, надеюсь, единственная его невеста. Его помолвка была для всех полной неожиданностью. Он всем казался таким повесой, и… О Господи, вам, наверное, совсем не хочется слышать об этом.

Генри безуспешно попыталась улыбнуться. Меньше всего ей хотелось слушать сейчас о былых похождениях Данфорда.

Вскоре после этого разговора Каролина и Генри уехали. Каролина, удобно расположившись в экипаже и обмахиваясь веером, заявила:

— Клянусь, больше никогда не появлюсь на их концертах.

— На скольких вы уже побывали?

— Это был третий.

— Не пора ли уже сделать выводы?

Каролина вздохнула:

— Ты права.

— Тогда почему вы продолжаете ездить туда?

— Не знаю. Девушки так милы, и мне не хотелось обижать их.

— По крайней мере сегодня мы сможем пораньше лечь. Весь этот шум так утомил меня.

— Меня тоже. Если получится, я лягу сегодня пораньше.

Полночь. Генри закашлялась.

— Который теперь час?

— Наверное, уже половина двенадцатого. Часы показывали четверть двенадцатого, когда мы уезжали.

Если бы Генри могла заставить свое сердце биться не так быстро! Должно быть, в эту минуту Данфорд собирается уехать из клуба. Скоро он поедет в Блумсбери, на Рассел-сквер, четырнадцать. В душе она проклинала леди Уолкотт за то, что та назвала ей адрес. Генри не удержалась и отыскала его на карте города. Теперь она знала точно, куда поедет Данфорд, и от этого ей стало еще тяжелее.

Экипаж подъехал к особняку Блайдонов. В ту же минуту из дома вышел лакей и помог дамам сойти. Они вошли в холл, и Каролина, с трудом сняв перчатки, сказала:

— Я сразу же иду спать, Генри. Не знаю почему, но я чувствую себя совершенно разбитой. Будь добра, скажи слугам, чтобы меня не беспокоили.

Генри кивнула.

— А я пойду в библиотеку, возьму что-нибудь почитать. До утра.

Каролина зевнула.

— Спокойной ночи.

Генри взяла со столика подсвечник и вошла в библиотеку, освещая корешки книг. «Нет, — подумала она, — что-то мне не хочется читать Шекспира. „Памела“ Ричардсона слишком длинна. Том был толстым, никак не меньше тысячи страниц.

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий