Плутовка - Джулия Куин (1998)

Плутовка
Книга Плутовка полная версия читать онлайн бесплатно и без регистрации

Девушка с лицом ангела, нравом бесёнка, предпочитала бриджи роскошным туалетам, успешно управляла поместьем старика-опекуна – Генриетта Баррет, откликающаяся на имя Генри. Когда опекун скончался, в поместье въехал новый хозяин Уильям Данфорд - лондонский повеса, сроду никакого отношения не имевший к сельскому хозяйству. Генри живёт мечтой обратно в Лондон его отправить. Но как выясняется у многоопытного красавца совсем другие планы…

Плутовка - Джулия Куин читать онлайн бесплатно полную версию книги

Неторопливо продолжая свой завтрак, он вовсю наслаждался ее огорчением. Трижды она хотела было заговорить, но останавливалась. Дважды она прикусывала нижнюю губу. Один раз она даже что-то пробормотала. Это было похоже на «чертов дурак», но, может быть, ему показалось. Наконец, решив, что и так заставил себя ждать достаточно долго, он положил салфетку и встал.

— Так мы идем?

— Конечно, лорд. — В ее голосе слышался сарказм. Она закончила свой завтрак десять минут назад.

Данфорд не мог не позлорадствовать, заметив ее раздражение.

— Скажите, Генри, что у нас первое по плану?

— Неужели вы не помните? Мы строим новый хлев.

Он почувствовал приступ дурноты.

— Полагаю, именно этим вы занимались, когда я приехал. — Не считая нужным добавить: «И когда от вас так дурно пахло».

Она понимающе улыбнулась ему через плечо и первая вышла из дома.

Данфорд не мог понять, злило его это или забавляло. Без сомнения, Генри приготовила ему веселенькую прогулку. Или работу до седьмого пота. И все же он сможет перехитрить ее. Ему известно, что у нее на уме, а она все еще не догадывается об этом. А если и догадывается, то что из этого? В семь часов утра его мозг отказывался думать о таких сложных вещах.

Оставив позади конюшню, они подошли к строению, похожему на коровник. Его опыт сельской жизни сводился к отдыху в родовых поместьях аристократов, многие из которых находились вдали от фермерских хозяйств. Фермерством занимались крестьяне, аристократы же предпочитали держаться вдали от них, за исключением тех дней, когда подходил срок собирать арендную плату. Поэтому его замешательство было вполне объяснимо.

— Это коровник? — спросил он. Вопрос поразил ее.

— Конечно, а что же еще это может быть, по вашему мнению?

— Коровник.

— Зачем же вы спросили?

— Я просто удивился, почему вашего друга Поркуса держат на конюшне, а не здесь.

— Здесь очень тесно, — ответила она. — Загляните сами. Мы держим много коров.

Данфорд решил поверить ей на слово.

— В конюшне просторнее, — продолжала она. — У нас не очень много лошадей. Сами знаете, хорошие лошади дорого стоят. — Она радостно улыбнулась, надеясь втайне, что Данфорд рассчитывал получить в наследство табун арабских жеребцов. Он раздраженно взглянул на нее.

— Я знаю, сколько стоят лошади.

— Ну разумеется. У вашего экипажа была великолепная упряжка лошадей. Это ваши лошади?

Он сделал вид, будто не расслышал вопроса, и продолжал идти, пока не наступил на что-то мягкое.

— Дерьмо, — выругался он.

— Верно.

Метнув гневный взгляд, он с трудом сдержался, чтобы не кинуться на нее с кулаками. Она ответила ему улыбкой и отвела взгляд.

— Как раз здесь и будет хлев.

— Я так и подумал.

Она посмотрела на переставший быть элегантным ботинок и улыбнулась.

— Думаю, это корова.

— Спасибо, что сказали. Это, несомненно, имеет большое значение.

— Издержки сельской жизни, — пояснила она. — Странно, что здесь не убрано. Мы стараемся поддерживать чистоту.

Ему очень хотелось напомнить ей о том, как сама она выглядела и как от нее пахло два дня назад. Оставшись джентльменом и в этой ситуации, он удовлетворился тем, что переспросил с сомнением в голосе:

— Чистоту в свинарнике?

— На самом деле свиньи не так неряшливы, как кажется людям. Они, конечно, любят грязь и все такое, но не… — Она посмотрела на его ботинок. — Вы понимаете.

Он сдержанно улыбнулся:

— Слишком хорошо.

Она подбоченилась и посмотрела вокруг. Каменные стены уже начали возводить, но они были еще недостаточно высоки. Строительство тянулось долго, так как она настаивала, чтобы фундамент был исключительно прочным. Старый свинарник развалился как раз из-за непрочного фундамента.

— Интересно, где это рабочие? — пробормотала она.

— Спят, и правильно делают, — заметил он не без ехидства.

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий