Knigionline.co » Любовные романы » Любовь и вечность

Любовь и вечность - Барбара Картленд (2001)

Любовь и вечность
Книга Любовь и вечность полная версия читать онлайн бесплатно и без регистрации

Необходимо любой ценой юной Нириссе помочь старшей сестре заключить выгодный брак с богатым знатным женихом, который спасёт семью от надвигающей нищеты. Нирисса превратилась в простую кухарку. Но красота и ум «кухарки по неволе» потрясли повесу Тэлбота, герцога Линчестерского. Он переключился на Нирисс вместо Дельфины. Началась забавная, романтическая история любви двух сердец, судьбой предназначенных друг для друга.

Любовь и вечность - Барбара Картленд читать онлайн бесплатно полную версию книги

— Надеюсь, ты поблагодарил арендатора Джексона за позволение покататься на одной из его лошадей.

— Это он благодарил меня! — ответил Гарри. — Он признался, что, хотя и купил лошадь, но почти с ужасом думал о необходимости оседлать ее и ожидал моего возвращения домой. Он не сомневался в том, что если кто и сможет обуздать ее, так это я!

Нирисса взглянула на грязь, в которой были выпачканы не только сапоги, но и бриджи, и брат догадался, о чем она подумала.

— Ну да, правда, он трижды сбросил меня! Во второй раз мне пришлось прилично повозиться, прежде чем я сумел поймать его. Но к тому времени, как нам пора было возвращаться на ферму, конь уже начал понимать, кто его господин.

Нирисса не могла не заметить ликующих нот в голосе брата.

— Скорее мой руки и иди в столовую, а я скажу папе, что все готово, хотя на самом деле все готово уже больше часа.

— Не думаю, будто папа обратит внимание на то, что ленч задерживается! — заметил Гарри, и Нирисса в душе согласилась с ним.

Она прошла на кухню, откуда вкусно пахло тушеным кроликом. Пожилая кухарка доставала из духового шкафа горячие тарелки. Измученные ревматизмом руки с трудом удерживали их.

— Давайте я помогу вам, — быстро проговорила Нирисса, зная, как много всего было уже разбито старушкой.

Девушка спасла тарелки, можно сказать, в последнюю минуту и, собрав, понесла их в столовую. Затем побежала обратно, чтобы снять с плиты сотейник, в котором тушился кролик, и переложить его на фарфоровое блюдо.

Расставив все на столе в столовой, она побежала через небольшой холл в кабинет, в котором работал отец.

— Ленч на столе, папа, Гарри уже вернулся и очень голоден, так что поспешите и вы.

— Разве уже время ленча? — недоуменно спросил отец.

Нирисса подавила раздражение и не стала объяснять, что время ленча уже давно прошло и она голодна ничуть не меньше Гарри.

Неохотно оставив свою рукопись и отложив в сторону книгу, на которую он ссылался в процессе работы, Марк Стэнли поднялся и прошел за дочерью в столовую.

— Вы хорошо поработали утром, папа, — сказала Нирисса, накладывая на его тарелку порцию тушеного кролика и думая при этом, что несколько передержала мясо на плите, — и вам необходимо немного прогуляться после ленча прежде, чем вы вернетесь в кабинет. Вы же знаете, как вредно для вас совсем не бывать на воздухе.

— Я только что добрался до самой интересной части главы, посвященной елизаветинскому периоду, — объяснил ей отец, — и, конечно же, мне не составляет труда описывать наш дом в качестве примера. Кирпичи, уложенные тогда, хотя и разрушаются — как под воздействием природных условий, так и от времени, — но все же находятся в лучшем состоянии, нежели кирпичи, сделанные на две сотни лет позднее!

Нирисса не успела ничего ответить, потому что в этот момент в комнату вошел Гарри.

— Простите за опоздание, отец, — извинился он, — но я только что вернулся с прекрасной прогулки верхом на лошади, которая отличалась великолепной дикостью нрава до тех пор, пока я не заставил ее чувствовать мою волю!

Задумчивый взгляд Марка Стэнли задержался на улыбающемся лице сына.

— Помню, и я в твоем возрасте никогда не мог удержаться и не проехаться на необъезженной лошади.

— Я уверен, что вы и сейчас с удовольствием сделали бы это.

Гарри машинально взял тарелку, которую протянула ему сестра, и жадно набросился на еду.

Наблюдая за ним, Нирисса задумалась, хватит ли в доме запасов, чтобы прокормить Гарри во время университетских каникул.

Ей и в отсутствие брата с трудом удавалось покупать необходимое на те небольшие деньги, которые отец выделял ей на ведение домашнего хозяйства из своих скудных средств.

Но с приездом Гарри, который, как говорится, «ел за троих», было невозможно не влезть в долги. Или же приходилось бояться, что ее брат, хотя он никогда не жаловался, останется голодным.

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий