Knigionline.co » Любовные романы » Крылатая победа

Крылатая победа - Барбара Картленд

Крылатая победа
Книга Крылатая победа полная версия читать онлайн бесплатно и без регистрации

Это история страстной любви не просто мужчины и женщины, но и двух независимых душою людей, способных обрести счастье в друг друге. У графа Пойнтона, как истинного англичанина, страсть – скачки! Он не устоял перед мольбой юной невинной Кледры спасти бесценную призовую лошадь от жестокости дяди девушки.

Крылатая победа - Барбара Картленд читать онлайн бесплатно полную версию книги

После того, что он узнал о Мелфорде, он был уверен, что тот не проглотит такое оскорбление.

Без сомнения, он попытается всеми возможными способами выяснить, кто похитил его племянницу с ее лошадью.

Граф бесстрастно констатировал, что Мелфорд законным путем может доставить ему массу неприятностей, потому что, в конце концов, он был опекуном Кледры.

В то же время Мелфорд не мог не понимать, чем грозит ему обращение в суд. Даже если закон не обвинит его в жестокости, в глазах общества он будет безвозвратно погублен.

Поэтому граф предполагал, что сэр Уолтер будет мстить тайно, используя яд или другое подобное средство, которое легко подскажет его извращенный ум.

Кледра, лежавшая у его ног, мешала графу забыть о ее окровавленной спине.

Он повторял себе, что только человек не в полном разуме мог сотворить такое с женщиной, тем более — столь юной и хрупкой, как Кледра.

Граф снова и снова думал, что, проведи она всю ночь, а возможно, и следующий день привязанной к перекладине, она могла бы умереть. Эта мысль приводила его в такую ярость, что между его бровями легла глубокая морщина. Только Эдди сможет понять, что он чувствует, думал граф Пойнтон, продолжая погонять лошадей.

Немного времени спустя граф уже въезжал в массивные впечатляющие ворота.

Огромный дом, который принадлежал семье Пойнтонов более двух столетий, казался особенно величественным, освещенный полуденным солнцем. Он стоял на берегу обширного озера, через которое был перекинут каменный мост.

Но граф направил фаэтон не к дому, а свернул налево и по узкой аллее, которая вилась среди деревьев, проехал через парк, пугая попадавшихся ему на пути оленей.

Проехав с полмили, фаэтон графа оказался перед другими воротами, которых не было видно от главного особняка. За ними в прекрасном цветущем саду стоял славный домик из красного кирпича, построенный во времена королевы Анны.

Граф, натянув вожжи, остановился перед входной дверью. Йетс спрыгнул и постучал в дверь медным молоточком, который висел сбоку.

Прежде чем дверь открылась, из конюшен, скрытых за деревьями, вышел старый конюх.

Он подошел к фаэтону и почтительно поклонился.

— День добрый, ваше сиятельство. Рад вас видеть!

— Я не задержусь здесь, Кобблер, — ответил граф, — но присмотрите за лошадьми, пока мы с Йетсом внесем в дом то, что привезли для ее светлости.

— Ага, милорд.

Граф закрепил вожжи, затем, когда входная дверь открылась, они с Йетсом осторожно подняли корзину с Кледрой и внесли ее в холл.

Седой глуховатый дворецкий приветствовал графа.

— Передайте свой жене, Доркинс, что я хочу поговорить с ней в Голубой спальне, — сказал ему граф.

— Моей жене, милорд?

— Да, Доркинс, вашей жене! — повторил граф, повышая голос.

Дворецкий побрел выполнять поручение, а Йетс и граф понесли корзину с Кледрой по резной деревянной лестнице на второй этаж.

По обе стороны длинного коридора располагались комнаты, но граф и Йетс миновали их.

Голубая спальня находилась в самом дальнем конце, ее окна выходили в сад за домом.

Это была очень нарядная комната, и граф подумал, что любой женщине понравились бы голубые занавески на окнах и белые панели, которыми были отделаны стены спальни со времени постройки дома.

Они поставили Кледру в корзинке рядом с кроватью, и граф наклонился и откинул муслин с ее лица.

Она не пошевелилась с момента их отъезда из Ньюмаркета и лежала тихо-тихо. Граф подумал, что, возможно, путешествие было слишком тяжело для нее. В этот момент в комнату вошла миссис Доркинс.

Эта пожилая женщина еще до замужества служила горничной матери графа, поэтому он знал ее с самого детства.

— Мастер Леннокс! — воскликнула миссис Доркинс и, спохватившись, поспешно присела в реверансе:

— То есть — ваше сиятельство!

— Мне нужна ваша помощь, Ханна!

— Моя помощь, милорд?

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий