Скарлетт - Александра Риплей (1992)

Скарлетт
Книга Скарлетт полная версия читать онлайн бесплатно и без регистрации

На полуслове оборвалась история Скарлетт О Хара и Ретта Батлера. Читательницы всего мира не желали расставаться с полюбившимися героями. И Александре Риплей ничего не оставалось, как написать роман-продолжение «Скарлетт». Ставшую знаменитой и популярной книгу. Вновь любят, борются с судьбой, надеются на счастье Скарлетт и Ретт.

Скарлетт - Александра Риплей читать онлайн бесплатно полную версию книги

И правда, показалась фосфатная шахта. Теперь она намного больше. Недалеко от нее стояли под загрузкой четыре баржи. Она внимательно посмотрела на стоящего на пристани мужчину в широкополой шляпе. Это был тот самый солдат, она не могла вспомнить его имени, что-то вроде «Хокинс», но это неважно…

Под падающими лучами солнца большие террасы Данмор Лендинга были похожи на гигантские зеленые бархатные ступени. Непроизвольный крик Скарлетт потонул в море овации, издаваемых янки, собравшимися возле нее у края борта. Обожженные печные трубы, торчавший над террасами, показались большими часовыми на фоне ослепительно яркого неба. Данмор Лендинг, как и его владельцы, был сильно поврежден и опасен, а также недосягаем. Жалюзи в уцелевшем крыле здания были опущены, в этом крыле находилась контора Ретта и его жилые комнаты.

Она с жадностью водила глазами из стороны в сторону, сравнивая с тем, что помнила, что видела сейчас. Большая часть сада была расчищена, и все выглядело довольно обнадеживающе. За домом она увидела какое-то строение. Скарлетт почувствовала запах свежего дерева. Ставни на доме висели ровно, не перекосившись, может быть, они были новыми. Ставни переливались зеленым цветом. Он хорошо поработал осенью и зимой.

Или они поработали. Скарлетт попыталась отвернуться. Она не желала видеть недавно расчищенный сад. Анна любит те же цветы, что и Ретт. И ровные ставни могут значить, что все в этом доме и в их жизни течет ровно. «Интересно, готовит ли Ретт завтрак для Анны?»

— Мисс, с вами все в порядке? — с тревогой спросил Скарлетт незнакомый пассажир.

— Это все жара, — сказала она, — я пойду подальше в тень.

Остаток своей прогулки она смотрела только лишь на неровно покрашенную палубу. Казалась, что этот день никогда не кончится.

Глава 70

Приближалось пять часов, когда Скарлетт очертя голову сбежала с «Авраама Линкольна». Черт побери этот дурацкий катер. Она остановилась, чтобы восстановить дыхание, и увидела, что трап «Золотого руна» все еще не был убран. Все нормально. И все же владельца катера следовало бы высечь кнутом. Начиная с четырех часов она места не могла себе найти.

— Спасибо, что подождали, — сказала она капитану, стоявшему у трапа.

— Еще не все пришли, — ответил он.

Теперь уже Скарлетт разозлилась на капитана «Золотого руна». Чем раньше они покинут Чарльстон, тем лучше будет для нее. Похоже, что это самое жаркое место на земле. Она прищурилась и посмотрела на небо. Ни одного облака. Она направилась в свою каюту. Бедняжка Кэт, наверное, совсем запарилась. Как только выйдут из гавани, она отнесет ее на палубу.

Послышался цокот копыт и женский смех. Может быть, это был тот, кого они ждали. Скарлетт бросила взгляд на двухместный экипаж. В экипаже сидели три женщины, на головах которых красовались сказочного вида шляпки. Она никогда не видела ничего подобного, даже издали Скарлетт могла определить, что они стоили уйму денег. Поля шляп были широкими и украшены перьями, которые держались на сверкающих на солнце драгоценных камнях. Издалека они казались Скарлетт чудесными зонтиками от солнца или фантастической коллекцией всевозможных сладостей на больших подносах.

«Я буду прекрасно смотреться в такой шляпке». Она слегка наклонилась через перила, чтобы рассмотреть женщин. Они выглядели элегантно, несмотря на жару. Женщины были одеты в бледную тонкую кисею или вуаль, отороченную широкими шелковыми лентами. Скарлетт не видела ничего подобного в Саванне или в Атланте. Кто были эти женщины? Ее глаза словно пожирали их перчатки, сложенные зонтики, кружева, хотя она не могла быть уверена, что это были именно кружева. Бесспорно, что у женщин было очень хорошее настроение: они вовсю смеялись и не спешили подниматься на корабль.

Мужчина в панаме, который был с ними, сошел из экипажа на землю. Левой рукой он снял шляпу, а правую подал женщине, которая сходила вслед за ним.

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий