Скарлетт - Александра Риплей (1992)

Скарлетт
Книга Скарлетт полная версия читать онлайн бесплатно и без регистрации

На полуслове оборвалась история Скарлетт О Хара и Ретта Батлера. Читательницы всего мира не желали расставаться с полюбившимися героями. И Александре Риплей ничего не оставалось, как написать роман-продолжение «Скарлетт». Ставшую знаменитой и популярной книгу. Вновь любят, борются с судьбой, надеются на счастье Скарлетт и Ретт.

Скарлетт - Александра Риплей читать онлайн бесплатно полную версию книги

— Я не боюсь, что вы избалуете это животное, если вы это имеет в виду, — сказала она.

— Боже, конечно, нет! Глаза Барта округлились. Что навело ее на такую мысль!

Как он объяснил, это было действительно деликатное дело. Элис Херингтон, полноватая женщина, которая была на охоте и закончила ее в канаве, собирала вечеринку в праздник Лета, и ей бы хотелось пригласить Скарлетт, но она не решалась и поручила Барту провести эту дипломатическую миссию.

У Скарлетт возникла тысяча вопросов, но в конце концов все свелось к «где» и «когда» и «что на себя надеть». Кодум взбесится, узнав об этом, но ей было все равно. Ей хотелось быть нарядной, пить шампанское и, словно ветер, скакать верхом, перескакивая через ручьи и изгороди, мчаться вслед за лисами и собаками.

Глава 74

Херингтон-хаус был огромный домина, построенный из портлендского камня. Он стоял неподалеку от Баллихары, и чтобы туда добраться, нужно было лишь пройти через деревню Пайкр Корнер. Поиски входа занимали много времени, так как не было ни ворот, ни сторожки, а только пара торчащих колонн без всяких украшений. Перед домом расстилалось широкое озеро, окаймленное дорогой, посыпанной гравием.

Услышав шум подъезжающего кабриолета, из входной двери показался лакей. Он подал Скарлетт руку и помог ей спуститься, а затем провел в прихожую, где ее уже ожидала служанка.

— Меня зовут Вилсон, мисс, — сказала она, делая реверанс. — Вы желали бы отдохнуть после дороги или сразу присоединитесь к остальным?

Скарлетт решила присоединиться к остальным, и лакей провел ее к открытой двери, выходящей на лужайку.

— Миссис О'Хара! — громко воскликнула Элис Херингтон.

Теперь Скарлетт окончательно ее вспомнила, потому что описания «закончила охоту в канаве» и «полноватая женщина» мало о чем говорили. Если бы потребовалось точно и быстро описать эту женщину, то лучше всего для нее подходили слова: «толстая» и «громогласная». С удивительной легкостью Элис подбежала к Скарлетт и буквально проорала о том, что была очень рада увидеть ее. — Я надеюсь, БЫ любите крокет, я отвратительно играю, моя команда умрет от счастья, если я ее покину.

— Я никогда не играла, — сказала Скарлетт.

— Тем лучше! Новичкам везет, — ответила Элис и протянула деревянный молоток. — У вас такие необычные глаза. Позвольте, я вам всех представлю, затем займете мое место, дадите шанс моей команде.

Команда Элис, а теперь Скарлетт, состояла из пожилого мужчины в твидовом костюме, который был представлен как генерал Смит-Берне, из молодой двадцатилетней парочки — Эммы и Чизи Фулвич. Оба были в очках. Генерал представил Скарлетт ее соперников: Шарлотту Монтагю, высокую худую женщину с прекрасно уложенными волосами, кузена Элис по имени Десмонд Грентли, такого же полного, и элегантную пару Женевьев и Рональда Беннетов.

— Не спускайте глаз с Рональда, — сказала ей Эмма, — он мухлюет.

Скарлетт получила удовольствие от игры, а запах травы на свежескошенном газоне показался ей ароматнее запаха цветов. Когда ее очередь подошла в третий раз, то инстинкт соревнования уже полностью овладел ею, и она заработала несколько баллов и похлопывание по плечу со стороны генерала.

После окончания игры Элис Херингтон пригласила всех пить чай. Стол с чайником был установлен под огромным буком, тень от него была кстати. Здесь, у стола Скарлетт увидела Джона Морланда. Он внимательно слушал молодую женщину, сидящую на скамейке, но, увидев Скарлетт, помахал ей рукой в знак приветствия. Все остальные гости также были здесь. Скарлетт встретила сэра Френсиса Кинсмана, красавчика, похожего на повесу, пришедшего вместе со своей женой, которая правдоподобно делала вид, что помнила мужа Элис по охоте у Барта.

Было очевидно, что собеседница Барта не обрадовалась, когда ее прервали, чтобы представить, но отнеслась к этому с прохладной снисходительностью.

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий