Knigionline.co » Любовные романы » Замуж за принца

Замуж за принца - Элизабет Блэквелл

Замуж за принца
Книга Замуж за принца полная версия читать онлайн бесплатно и без регистрации

Чувственная, романтичная история любви, которая может преодолеть любые трудности.
Мать Элизы много лет назад была из двора изгнана, теперь девушка там может быть лишь горничной. Королева Ленор заметила скромную, умную, привлекательную служанку, и вскоре девушка стала хранительницей тайн государыни.
Юная красавица мечтала о любви. Пылкие признания Маркуса, страстные взгляды пробудили нежное чувство в ее сердце, но у нее нет титула, богатства. Девушке суждено выйти замуж за придворного щеголя, чтобы остаться при дворе, что для Элизы станет темницей. Ее может спасти принц из соседнего королевства, и вот он явился…

Замуж за принца - Элизабет Блэквелл читать онлайн бесплатно полную версию книги

— Каковы бы ни были ее мотивы, это помогло ей выбраться из затруднительной ситуации. Когда Миллисент явилась ко двору, она попросила убежища у королевы, и ей его предоставили. Бритнийцы относятся к пожилым людям с большим уважением. Нарушить данное ей обещание король не сможет, поскольку это сочтут кощунством.

— Она живет там в качестве почетной гостьи? — воскликнула королева срывающимся от возмущения голосом. — Собирает силы, готовясь напасть на нас?

Я сочувствовала королеве так отчаянно, что у меня даже пульс участился. Если Миллисент вернется, чем она отомстит мне за неповиновение, которое я оказала ей в ночь рождения Розы? Или она станет действовать более изобретательно и пустит в ход свои уловки, чтобы снова сделать меня своей марионеткой? В глубине души я боялась того, что никогда не буду уверена в том, что не способна предать королеву.

Король Ранолф взял жену за плечи. Наклонившись, он пристально посмотрел ей в глаза, успокаивая ее силой своего внимания.

— В своем письме король заявляет, что он ничего не может против нее предпринять. Но он не станет мешать мне делать то, что я считаю нужным.

Он сел на кровать жены, тяжело опустив плечи под грузом принятого решения. Я впервые в жизни стала свидетелем того, как с него соскользнула привычная мантия уверенности в себе. Если королю когда-то и была присуща некоторая мягкость, предательство тетки его ожесточило. Он стал более резким и требовательным правителем. И только дочь, которую он называл Красавицей, вызывала на его губах улыбку. Все же именно его предосторожности все это время защищали нас от опасности.

— Если я прикажу убить собственную родственницу, это только сыграет на руку моим врагам. Они тут же выставят меня чудовищем.

Мне было настолько ясно, как необходимо поступить с Миллисент, что его колебания потрясли меня до глубины души. Она желает смерти вам и вашему ребенку! — хотелось воскликнуть мне. — Это она чудовище, а не вы!

— Что ты будешь делать? — спросила королева.

— Я попрошу бритнийцев держать нас в курсе относительно ее местонахождения, но пока это все, что я могу предпринять. Она старая женщина. Достаточно скоро природа возьмет свое, и ее смерть не будет на нашей совести.

На лице Ленор залегли складки угрюмой решимости.

— Поступай, как считаешь нужным, — холодно произнесла она.

Почему, ну почему она не потребовала голову Миллисент? Если бы она задалась такой целью, король выполнил бы любую ее просьбу. Но она предпочла остаться хорошей женой, уступающей воле супруга, и Миллисент от нас ускользнула. Откуда было нам знать, что этот момент окажется решающим, последней возможностью разрушить ее чудовищные планы? Помиловав Миллисент, король подписал свой собственный смертный приговор.

Из гостиной донесся пронзительный голос леди Уинтермейл:

— Это правда?

Она ворвалась в спальню в своей обычной бесцеремонной манере, но замерла, едва увидев короля.

— Прошу прощения. Я не хотела мешать.

— Если вы имеете в виду слухи относительно Миллисент, то они не лгут, — спокойно ответил король. — Королева посвятит вас в подробности. Я должен вас покинуть.

Его слова звучали отрывисто, но поведение оставалось ласковым и предупредительным. Прежде чем выйти, он наклонился, чтобы поцеловать жену, и ее тело расслабилось от его прикосновения.

Как только король ушел, леди Уинтермейл потребовала предоставить ей полный отчет. Услышав о решении короля оставить Миллисент в покое, она возмущенно фыркнула. Я не сомневаюсь, что если бы она была мужчиной, она тут же отправилась бы в Брит- нию, чтобы лично поразить Миллисент.

— Эти бритнийцы ничем не лучше дикарей, — кипела она. — Подумать только — предоставить убежище человеку, который проклял ребенка, наследницу престола!

— Ничего не поделаешь, — вздохнула Ленор. — Мой супруг принял решение. Мы должны утешиться тем, что Миллисент далеко.

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий