Knigionline.co » Любовные романы » Роза в снегу

Роза в снегу - Мэри Кэттон (2007)

Роза в снегу
Книга Роза в снегу полная версия читать онлайн бесплатно и без регистрации

Старшая дочь графа Кортни, девушка по имени Эмма. Она позор семьи, так как у нее внебрачный сын, про нее ходят нелицеприятные слухи – что она была в отношениях с цыганами, что тело ее покрывают татуировки. Никто бы не стал связывать себя узами брака с такой девушкой, кроме человека, репутация которого имеет немало черных пятен. Например, разгильдяй, транжира граф Алан Шеридан. Нет в их браке и намека на любовь, лишь взаимовыгода. Но кто мог знать, что принесет этот союз…

Роза в снегу - Мэри Кэттон читать онлайн бесплатно полную версию книги

— Тут нет ничего личного, сэр. Вы были ко мне очень добры. Но человек должен думать о своем будущем, а мистер Белински от имени лорда Лондондерри предлагает мне долю в этом деле.

— Доля пшика — это пшик, Филлис. Я не намерен продавать шахту. С какой стати мне делать это, когда мы только что откопали новый пласт? У Лондондерри не хватит денег, чтобы заплатить мне столько, сколько стоит теперь компания.

— Пока вы не вытащите людей наверх, сэр, ваша компания ничего не стоит.

Эмма подошла к мужу и взяла его за руку. Алан коротко взглянул на нее, потом перевел взгляд на Белински:

— Так вот в чем дело. Ты настроил против меня людей, чтобы вынудить продать компанию за бесценок.

Белински пожал плечами и ухмыльнулся.

— Ну без гроша-то ты не останешься, — сказал он. — В конце концов, у тебя есть денежки твоей жены.

Алан ринулся на него, но Филлис схватил его сзади и швырнул на землю с такой силой, что воздух с шумом вырвался из легких. Он услышал крик Эммы, потом какая-то тяжесть навалилась ему на спину.

Придавив Алана коленом, Филлис сказал:

— Думаю, мы должны дать людям решить, на кого они хотят работать. А вы как думаете, сэр?

— Ублюдок, — бросил Алан сквозь зубы. — Если они уйдут, я найму других.

Сомневаюсь. Это с такой-то дурной славой этих шахт? Вряд ли кто согласится работать здесь, по крайней мере, пока граф Лондондерри не возьмет дело в свои руки и не обеспечит нашу безопасность.

Закрыв глаза и стараясь не дышать, Алан попробовал сосредоточиться на чем-то, кроме боли и отчаяния, стучащих у него в висках. Он подошел так близко — так чертовски близко — не только ради себя, не только чтоб доказать, что он может добиться успеха, но и ради Эммы и Хью. На несколько коротких часов он испытал счастье заглянуть в будущее, в котором мог бы не только брать, но и давать тем, кого любит.

— Ну-ну, сэр, — послышался голос откуда-то сзади. — Негоже так обращаться с таким джентльменом, как мистер Шеридан. И это после того, как он рисковал своей жизнью, чтобы спасти наших друзей?

Толпа притихла, когда Джой Беллами вышел из ворот шахты, сжимая в руке кирку. За ним шли оборванные, грязные, покрытые синяками шахтеры, пропавшие после взрыва в штольне.

Какая-то женщина радостно вскрикнула и вырвалась из напирающей толпы, бросившись в объятия своего улыбающегося мужа. На мгновение воцарилась электризующая тишина, которая тут же взорвалась ликующим ревом. Шахтеры живы! Мужчины, женщины и дети хлынули вперед, накрывая выживших, словно волной прилива.

Белински нахмурился. Филлис отпустил Алана и отошел в сторону, тревожно поглядывая то на Белински, то на мужчин. Эмма протиснулась сквозь толпу и упала на колени рядом с Аланом, взяв его лицо в свои руки.

Шеридан поднялся в тот момент, когда Беллами вскочил на штабель досок. Он дождался, когда затихло последнее «ура» и все глаза обратились к нему.

— Я спрашиваю вас, какой другой хозяин стал бы рисковать своей жизнью, чтобы спасти этих людей? Белински? Лондондерри? Не думаю. Бьюсь об заклад, что они бы прежде отправили туда вас. Надо ли напоминать вам, что вы с готовностью списали этих людей со счетов? И если б не мистер Шеридан, они бы умерли там.

— Но несчастные случаи! — крикнул кто-то из толпы.

Майкл Уоткинс, прихрамывая, подошел к Беллами. Джой подал ему руку и помог товарищу подняться на штабель.

— Может быть, вам стоит послушать Уоткинса об этих «несчастных случаях», — сказал он.

Майкл поднял почерневший, деформированный кусок какого-то предмета.

— Это не были несчастные случаи, — объявил он. — Мы наткнулись на это, когда пробивались из завала.

Мужчины придвинулись ближе.

— Динамит, — объяснил Уоткинс.

— Что это такое? — крикнул кто-то. — И какое отношение это имеет к взрыву?

— Прямое, — ответил Майкл, — это взрывчатка.

— Никогда не слыхали ни о каком динамите! — крикнул кто-то еще.

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий