Knigionline.co » Любовные романы » Мужчина из ее снов

Мужчина из ее снов - Марсия Ивэник (1998)

Мужчина из ее снов
Книга Мужчина из ее снов полная версия читать онлайн бесплатно и без регистрации

Семейство Джоргенсенов в канун Дня Всех Святых, чтобы вызвать дух умершего родственника, пригласило медиума. Но весьма симпатичный незнакомец возник ниоткуда вместо духа. Он смутил душу главной героини, Алисы Джоргенсен.
Незнакомец – знаменитый ученый, экспериментирующий с машиной времени. Завоюет ли Алиса сердце

Мужчина из ее снов - Марсия Ивэник читать онлайн бесплатно полную версию книги

Она была права: атмосферное давление упало ниже, чем предсказывали метеорологи, и с неба посыпал первый снег. Погода более соответствовала Рождеству — а до него еще две недели, — нежели Дню Благодарения. Алиса уже нашарила ключ на дне сумочки, когда дверь неожиданно распахнулась настежь.

Алиса, нагруженная пятью сумками, вся в облаке морозного воздуха, ввалилась в холл. Поклажу она от неожиданности выронила из рук, рассыпав по полу содержимое кошелька, а по холлу закружили снежинки.

Алиса очутилась в объятиях Клэйтона. На мгновение он потерял равновесие, и ему понадобилось отступить на шаг, чтобы не упасть.

— Алиса! — Он сомкнул объятия.

— А кого еще ты ожидал, Деда Мороза? — Она вырвалась из его рук и поскорее закрыла дверь, пока в комнату не намело снег.

— Где ты была? — Он нагнулся, чтобы поднять сумки.

Алиса посмотрела в пространство между ним и сумками, вздохнула, взяла из его рук пластиковый пакет с одеждой и повесила его на спинку стула. В пакете были два новых костюма. Один — ярко-красного цвета с огромными черными пуговицами, второй — из бирюзового шелка. Пакеты, что оставались у него в руках, содержали шелковый шарф к этому костюму, две пары туфель на шпильках, шелковое белье, а также теплое, пушистое платье, которое было одновременно и практичным, и сексуальным.

— Где, ты думаешь, я была, Клэйтон?

— В магазине! — Он в изумлении смотрел на сумки. — Ты ездила за покупками в снежную бурю?

Она рассмеялась и повесила пальто на крючок.

— Это не буря, Клэйтон. Где ты жил раньше, во Флориде? — Она опустилась на пол, чтобы собрать рассыпавшиеся деньги.

— Большую часть своей взрослой жизни я провел в Бостоне. — Он поднял и вручил ей тюбик помады, пару косметических салфеток и очки. — По какое это имеет отношение к риску, которому ты подвергаешь себя, разъезжая в такую погоду?

— Я ничуть не рискую, и этот снегопад — ерунда. По всей вероятности, снег растает завтра к полудню. — Она ухватилась за его руку и встала с пола. — Да и снега еще не было, когда я выехала из университета и поехала в Лапорт.

— С чего это тебе приспичило ехать в Лапорт, когда было известно о снегопаде? Ты же сама предупреждала меня о сапогах и теплом белье. — Клэйтон злился, но Алиса продолжала улыбаться.

— Потому что ты прав. — Она быстро поцеловала его, а затем собрала пакеты.

— В чем?

— В том, что этот костюм… — Она взглянула на свой синий невзрачный костюм и нахмурилась, — он уродлив. — Она пошла к двери. — Ты уже ел? — Не дожидаясь ответа, она продолжила: — Я кое-что прихватила по дороге, но здесь должно быть что-нибудь в доме, я сейчас разогрею.

— Я уже съел остатки ветчины, которую Мод хранила в холодильнике.

— Хорошо. — Она поцеловала его. Вкус его губ был таков же, как у повседневных поцелуев, но суше. — Я схожу наверх и переоденусь. Почему ты не разожжешь камин? В такой вечер приятно посидеть у камина.

Она вспомнила, как они “сидели” у камина ночью, и подумала о том, повторится ли это вновь.

После ланча она пришла к заключению, что не в силах не любить Клэйтона. Ей нравился вкус жизни. Теперь она сидела у накрытого стола, что ломился от закусок и блюд. У нее был выбор: либо встать и уйти, либо остаться и попробовать все вкусности.

Перед тем, как выскользнуть из кухни, она многозначительно взглянула на Клэйтона. Да, она собиралась не упустить ни одного из тех соблазнительных блюд, что предлагала ей жизнь. Клэйтон несомненно, рано или поздно, покинет ее и у нее останутся о нем лишь воспоминания. Так пусть же эти воспоминания будут яркими!

Алиса закричала от неожиданности, а затем снова натянула на голову одеяло.

— Черт побери, Клэйтон, ты что, в морозилке сидел?

Клэйтон быстро потер ладони и снова прикоснулся к ее талии.

— Теперь лучше?

Она хлопнула по ледяным пальцам:

— Отрежь и выброси. — Она пыталась перевернуться, но не могла. — Что ты там делал?

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий