Knigionline.co » Любовные романы » Любви навстречу

Любви навстречу - Мари Клармон (2016)

Любви навстречу
  • Год:
    2016
  • Название:
    Любви навстречу
  • Автор:
  • Жанр:
  • Оригинал:
    Безумные страсти N-2
  • Язык:
    Русский
  • Страниц:
    99
  • Рейтинг:
    0 (0 голос)
  • Ваша оценка:
Книга Любви навстречу полная версия читать онлайн бесплатно и без регистрации

Чудовище во плоти – герцог Даннкли, отец юной Мэри. Этот негодяй убил свою жену, а дочь – свидетельницу случившегося – объявил безумной и заточил в сумасшедший дом. Чудом оттуда сбежавшей Мэри удалось найти приют в доме Эдварда Фарли. Он верит Мэри, потому что и сам в детстве стал свидетелем преступления. Доверие и дружба между молодыми людьми переросли в любовь. В то чувство, которое даёт силы вместе бросить вызов отцу Мэри, объявившему настоящую охоту на беглянку…

Любви навстречу - Мари Клармон читать онлайн бесплатно полную версию книги

Глава 12

– Мадам, сопротивляться в вашем положении неблагоразумно.

Дрожащие отблески свечей, горевших в гостиной, плясали на огромной фигуре рыжеволосого мужчины, возвышавшегося над Ивонн. Несмотря на дорогой костюм, человек этот походил на портового грузчика, проматывающего свои деньги в тавернах. Подобные субъекты встречались ей и раньше, а когда-то она даже работала у одного из них.

Ивонн изобразила самую чарующую улыбку, тряхнула пышной копной кудрей и изумленно воскликнула:

– Мистер Харгрейв, сопротивление – не мой метод! Любой вам скажет, что я больше известна своей уступчивостью и умением доставлять наслаждение.

Мистер Харгрейв снисходительно улыбнулся, обнажив пожелтевшие, но ровные зубы.

– Я слышал о вашей репутации, – произнес он насмешливо и склонил голову. – И не сомневаюсь, что вы честно заслужили ее. – Он смерил Ивонн тяжелым сверлящим взглядом и добавил: – Полагаю, вы располагаете информацией об особе, которую я разыскиваю.

Ивонн похолодела от страха. Черной змеей в ее сознание проскользнула отвратительная эгоистичная мысль. Ах, зачем только Мэри пришла к ней за помощью? Этого человека так просто не обмануть. Давно уже Ивонн не приходилось иметь дел с подобными людьми – с тех самых пор, когда она продавала свое тело на улицах. Продавала ради мужчины, который клялся, что любит ее.

Но нет, несмотря ни на что, нужно защитить бедную девочку. Ведь Эзме доверяла ей и всегда поддерживала ее в трудные минуты. Когда-то Ивонн с Эзме были куртизанками; они работали вместе и заботились друг о друге как сестры. Эзме всегда утешала ее и залечивала как раны душевные, так и телесные – клиенты частенько были грубы и оставляли на память синяки.

Да-да, необходимо спасти Мэри от этого злодея. Бог знает, что он собирался сделать с бедняжкой. Только следовало быть предельно убедительной…

Ивонн пожала плечами и заявила:

– Под моей крышей находили приют десятки милых девушек, сэр. Если вас не затруднит еще раз хорошенько описать ее, я, возможно, смогу понять, о ком идет речь.

Харгрейв покачал головой, и взгляд его стал явно угрожающим.

– Ваша судомойка, кажется, знакома с этой особой, мадам. И она уверена, что вы прекрасно понимаете, о ком идет речь.

У Ивонн пересохло во рту. Она подумала о потайном черном ходе за стенной панелью. Но ей ни за что не опередить негодяя.

– Что-то я не очень вас понимаю… – пробормотала она, пытаясь выиграть время. – Нельзя ли поподробнее?..

Мистер Харгрейв медленно стянул перчатки. Руки у него были грубыми, а на костяшках пальцев виднелись ссадины – видимо, совсем недавно он пускал в ход кулаки.

– Позвольте освежить вашу память, мадам. По словам судомойки, особа, подходящая под данное мной описание, была принята в этом самом заведении и отведена в эту самую комнату.

Из груди Ивонн вырвался высокий неестественный смешок.

– Силы небесные! Ну и фантазия у этой глупышки! – Она взмахнула рукой в сторону учинившего ей допрос наглеца. В этом доме такого жеста было довольно, чтобы прислуга повиновалась. Даже самые неотесанные дикари, работавшие у нее вышибалами, не смели противиться воле хозяйки.

Но мистер Харгрейв был не просто дикарем, а дикарем опасным. Сомневаться не приходилось: он состоял на службе у герцога Даннкли. А перед этим его, наверное, вытащили из какой-нибудь сточной канавы в трущобах Ист-Энда – видимо, кому-то из аристократов потребовалось найти человека для грязной работы. Теперь же он приоделся и отчаянно пытался сойти за джентльмена. Значит, требовалось воззвать к его мнимой респектабельности, не так ли?

Придерживая подол изумрудно-зеленого шелкового платья, Ивонн будто машинально выставила на обозрение розовую ленточку подвязки на изящной ножке. Затем направилась к подносу с вином, взяла хрустальный графин и наполнила темно-рубиновой жидкостью два изящных бокала.

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий