Knigionline.co » Любовные романы » Исполнение желаний

Исполнение желаний - Тереза Ромейн (2016)

Исполнение желаний
Книга Исполнение желаний полная версия читать онлайн бесплатно и без регистрации

Великосветский лондонский мот и кутила, знаменитый своими дикими выходками, Александр Эджуэйр, граф Хавьер. Пожалуй, слишком даже для него пригласить безупречную старую деву Луизу Оливер на своё из празднеств. Где гости только отъявленные повесы и их подруги – куртизанки. Но Луиза не только принимает приглашение, буквально на глазах превращается из «синего чулка» в соблазнительницу... Изумлению графа нет предела… Она прелестная, дерзкая, остроумная, ведущая с Хавьером рискованную весьма игру…

Исполнение желаний - Тереза Ромейн читать онлайн бесплатно полную версию книги

– Три, моя голубка, – поправил ее граф, вернувшись к роли влюбленного простака.

Локвуд, даже прекрасно понимая, что Хавьер играет, злился. И граф не мог не уступить желанию немного поиграть на нервах того, кто принес ему так много бед.

Луиза с трудом удержалась, чтобы не рассмеяться.

– Булочка, – умильно глядя ей в глаза, произнес Хавьер.

– Да, милый, ты прав, в том досье не две, а три позиции, – согласилась она. – Во-первых, твой кузен думает, что он в состоянии меня запугать. Вернее сказать, думал. Надеюсь, тебе удалось его в этом разубедить. – Луиза нежно улыбнулась нареченному. – Во-вторых, он полагает, что в той книге, которую нам удалось расшифровать, содержится намек на то, что ты не приходишься сыном предыдущему графу.

– То есть я отчасти ублюдок? Временами я действительно им бываю, – чистосердечно признался Хавьер.

Луиза тайком наступила ему на ногу.

– В-третьих, он верит, что ты боишься за свою репутацию.

– Он все еще здесь, – напомнил о себе Локвуд. – И вы правы. Я все еще могу тебе навредить, Хавьер.

Граф больше не корчил из себя дурака. Смерив маркиза взглядом, он вдруг заметил, что тот надел шейный платок цвета лаванды. Что тут сказать?

– Как и я тебе. – Хавьер кивком указал на портрет у себя за спиной. – Узнаешь этого парня?

На портрете в полный рост был изображен темноволосый молодой человек в наряде Цезаря. С лавровым венком на голове, в боевом облачении, но в мирном окружении. Ничем не примечательный портрет, если бы не самодовольная ухмылка на физиономии Цезаря. Словно он один знал, как весь мир оставить в дураках.

Локвуд раздраженно взмахнул рукой.

– Это ты, кто же еще? Не понимаю, зачем ты мне его показываешь.

– Ошибка, – сказал Хавьер и отошел в сторону. – Это портрет моего отца. Он заказал его по случаю вступления в брак с моей матерью. А как насчет того джентльмена в парике, который висит рядом с ним? Надень на меня парик, я и за него тоже сойду. Это мой дед. Будем дальше углубляться в генеалогию?

Локвуд прищурился так, что глаза превратились в узкие щелки. Бедняга слишком сильно напрягает зрение. А зачем? Вот оно, доказательство, прямо перед его носом.

– Думаю, этого достаточно, – сказала Луиза. – Видите ли, Локвуд, ваш кузен, да-да, он действительно ваш кузен, в мое отсутствие провел кое-какое расследование. Он опросил слуг, которые служили еще старому графу и помнят его. Граф, по их словам, был не слишком разборчив в связях, но вот графиня… Нет, за ней никаких грехов не водилось. И родить она могла исключительно от мужа.

– По словам слуг! – с язвительной насмешкой произнес Локвуд. – Слова слуг ничего не стоят. Я все еще могу…

– Ты о книге? Я так и думал. – Хавьер посмотрел на портрет родителя. Старый развратник, наверное, получил бы удовольствие, наблюдая эту сцену. – Сдается мне, собрание портретов, самому старому из которых больше ста лет, куда более весомое свидетельство, чем несколько строк из старой книги. Но если ты мне не веришь, то хотелось бы спросить, помнишь ли ты почерк своего отца? Ты, кажется, что-то говорил о его увлечении историей?

Локвуд медленно склонил голову набок.

– Его почерк.

– Да. Среди хранящихся в имении записей немало тех, что были сделаны его рукой. Наши отцы вели обширную переписку друг с другом. Судя по почерку, те записи в книге сделал твой отец, – сказал Хавьер. – А зашифровал он свое произведение, скорее всего, ради забавы, чтобы придать ему видимость некого семейного предания. Возможно, он рассчитывал навредить потомкам моего отца. Надо отдать тебе должное, ты в этом едва не преуспел. Но я сомневаюсь, что слова давно умершего джентльмена, на досуге забавляющего себя писательством, что-то стоят в глазах общества.

Локвуд не желал сдаваться. Упорства ему было не занимать.

– А как насчет твоей драгоценной репутации, кузен? Только я один знаю, сколько в ней лжи и притворства, и…

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий