Knigionline.co » Любовные романы » И скоро день

И скоро день - Барбара Мертц

И скоро день
Книга И скоро день полная версия читать онлайн бесплатно и без регистрации

На родину своего погибшего мужа, в Италию, едет американка. На вилле семейства Морандини, в Тоскане, вдову холодно принимает графиня – её покойного мужа тётка. От непрошенной гостьи графиня старается избавится, но внезапно решает, что ребёнка ждёт Кэти, в будущем который сможет носить гордый титул графа Морандини. Остаётся на вилле молодая вдова, где тревожат её призраки ушедшей любви... А на горизонте уже восходит звезда нового глубокого чувства. С очаровательным внуком графини знакомится Кэти. Искренне к нему привязывается Кэти, и когда узнаёт о грядущей ему опасности, то бросается к нему на помощь не раздумывая…

И скоро день - Барбара Мертц читать онлайн бесплатно полную версию книги

— Ты, сучка! Я всегда догадывался, что у тебя плебейские вкусы, но не предполагал, что ты можешь опуститься так низко. Ты, наверное, просто мечтала о том, чтобы он тебя трахнул.

Я перевела взгляд на Дэвида, который подслеповато щурился под лучом фонаря. Выглядел он сейчас жалко, если не сказать глупо, трудно представить себе более непривлекательного мужчину.

— Да, ты прав, я мечтала об этом, — ответила я.

Он был так ошеломлен моим признанием, что даже растерялся на какое-то мгновение. Ирония исчезла с его лица. К несчастью, его растерянность продолжалась совсем недолго. Как только Барт пришел в себя, он с силой сжал мою руку, мне пришлось до крови прикусить губу, чтобы сдержать крик.

Потом мы все медленно направились к вилле. Барт крепко держал мою руку, злобно подталкивая меня, как ребенок, разозлившийся на сломанную игрушку. Это было глупо и жестоко. Я думала о Дэвиде, который ковылял за нами следом. Один раз до меня донесся его стон, затем что-то мягко рухнуло на землю, и послышались бессильные ругательства. Барт даже не обернулся, за спиной по-лошадиному ржал Альберто.

Когда мы наконец вышли на площадку перед домом, Барт остановился у фонтана. Я-то думала, что он ведет нас в дом, но когда он начал устраиваться на краешке фонтана, заставив меня предварительно опуститься на колени, я поняла, что у него были свои планы. Между тем, он перехватил поудобнее ружье и приказал Дэвиду и Альберто встать рядом.

Итак, место действия: вилла поблизости от Флоренции. Интересно, какое амплуа избрал для себя мой муж? Благородный герой или злодей? Его совершенно не интересует жанр, до тех пор, пока он играет главную роль.

Я попыталась подняться на ноги. Он резко толкнул меня и заставил вновь опуститься на колени. Потом спросил:

— Где мальчишка?

— Я ведь уже говорила тебе. Он с цирком.

— Ты, лживая сучка! Кого ты пытаешься обмануть, ведь я же был там!

— Может быть, ты просто плохо искал или спрашивал не у того, кого надо? Я же так и не вспомнила, как зовут того человека, который обещал присмотреть за ним.

Едва заметная тень сомнения легла на его лицо. Так вот почему он вернулся так быстро, он и в самом деле искал Пита не очень тщательно. Он никогда не отличался терпением. Кроме того, вряд ли Барт чувствовал себя уютно в шумной праздничной компании — он всегда считал себя выше толпы. Очевидно, он начал отдавать приказы, а окружающие посоветовали ему убираться подальше.

— Что-то здесь нечисто, Кэти, — проговорил он, внимательно глядя на меня. — Как я могу доверять твоим словам, когда ты была готова предать меня? Интересно, и давно ты знакома с этим чучелом?

— Я ни разу не видела его до тех пор, пока не приехала сюда. Это правда, Барт.

— Тем не менее ты предпочла его своему мужу. Интересно, какую ложь ты рассказала ему обо мне? И что бы ты делала, если бы тебе не удалось сбежать вместе с твоим любовником?

К сожалению, мне нечего было ответить. Либо я сбежала со своим «любовником», либо пыталась спастись от убийцы. Я не могла отрицать одно, не признав другое. Я стала искать иной выход из создавшегося положения, но мысли путались у меня в голове.

Вдруг Дэвид прочистил горло.

— Если не возражаете, я тоже хотел бы вставить слово.

— Все, что меня в данный момент интересует, так это местонахождение мальчишки, — перебил Барт.

— Я понятия не имею, где он. Но даже если бы и знал, все равно бы не сказал.

Пока они обменивались любезностями, мне удалось подняться на ноги. Я несколько раз предостерегающе покачала головой, пытаясь обратить на себя внимание Дэвида, но ни он, ни Барт даже не посмотрели в мою сторону.

— Так почему ты не сказал бы? — голос Барта звучал удивительно мягко.

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий