Knigionline.co » Любовные романы » Опасности любви

Опасности любви - Хизер Грэм (2003)

Опасности любви
Книга Опасности любви полная версия читать онлайн бесплатно и без регистрации

Совсем недавно будущее казалось светлым и безоблачным уверенной в себе Джейд. Изменилась неожиданно раз и навсегда жизнь гордой красавицы… В руках северного сурового воина теперь она. Который полагает, что предназначение всякой женщины, служить на ложе страсти своему господину. Ещё ни прекрасная пленница, ни её повелитель не замечают, что всё сильнее и сильнее запутываются в сетях любви. Любви, стающей для них светом во тьме опасности! Самим небом предназначена для них эта любовь!

Опасности любви - Хизер Грэм читать онлайн бесплатно полную версию книги

— Но ты не знаешь, ты не знаешь, ты можешь еще убежать…

— Рик! — нежно позвала незнакомка. — Здесь так холодно, мне можно войти?

Все это время женщина находилась за окном, и Рик даже не задался вопросом, что поддерживает ее в воздухе, ведь это был второй этаж.

— Конечно, входите.

— Я звонила в дверь, — сказала она, перелезая через подоконник в комнату, — но ты не ответил.

— Извините, мне плохо, очень плохо.

— Бедняжка!

— Ну конечно, вам было холодно, — сказал Рик и изумленно уставился на ночную гостью. Женщина была абсолютно голой. — На вас же ничего нет!

— Одежды? Вот уж действительно!

Рик не мог оторвать глаз от этого потрясающего тела. Упругая грудь заканчивается розовыми напрягшимися сосками, осиная талия, отличные округлые бедра, длинные стройные ноги, черный шелковистый треугольник завитков внизу живота. Она была…

— Вы можете… э-э-э… накинуть мой махровый халат или рубашку, — наконец предложил он.

— Да нет, спасибо. — Незнакомка улыбнулась. — По-моему, мне ничего не нужно. — Она присела на край кровати и правела рукой по его мокрым от пота волосам. — Бедняга, ты совсем замерз.

— Нет-нет, я весь горю, словно на костре. А вы… вы… это просто видение… — Он смотрел на нее, не переставая изумляться. — Обычно мои фантазии так далеко не заходят.

Подождите, я расскажу об этом ребятам на работе. Хотя нет, стоит… — поправился он.

— У тебя, наверное, горячая кровь, офицер. А мне холодно, так холодно… Ты меня согреешь, верно? — Она нажилась и прижалась грудью к Рику. Он попытался вскочить на ноги, но она его удержала.

— Вам холодно? — прошептал он, не зная, как унять возбуждение.

Она наклонилась снова. Рик почувствовал, как ее руки начинают раздевать его.

— А ты горячий. — Она накрыла его собой. — Такой зрячий… Спасибо…

— Спасибо? — не понимая, проговорил Рик. — За что?

Женщина устроилась на его бедрах, и непроизвольным толчком он вошел в нее. Она начала медленно двигаться вверх-вниз.

— За то, что ты пригласил меня. — Она двигалась, осыпая его поцелуями.

Это было сумасшествие! Но… все исчезло.

Перед тем как потерять сознание, Рик успел лишь подумать, что ему снятся потрясающие сны, а горло болит все больше и больше…

Шанна собиралась уйти сразу по возвращении Лиз. Ей не терпелось увидеться с Джейд.

Но мачехе очень хотелось поговорить, и поэтому Шанна заставила себя быть терпеливой.

Когда Лиз уложила близнецов спать и приготовила чай, женщины уединились на кухне.

— Я очень благодарна тебе, очень, — сказала Лиз. Она тщательно вытирала стол. — Знаешь, мне иногда так плохо…

— Почему, Лиз? — спросила Шанна. Она с трудом удерживала себя остаться. Ей вдруг захотелось уйти, уйти немедленно. Больше это не ее дом, уже давно не ее. Шанне вдруг стало очень неуютно здесь.

Очень холодно.

И то, что в камине горел огонь, ничего не меняло.

— Я не знаю… — Лиз медленно подняла глаза и посмотрела на падчерицу. — В прошлом году… Джейд обратилась за помощью к тебе, а не к отцу. Ты поехала в Шотландию. Пока Джейд не вернулась назад, мы не знали о происшествии.

— Лиз, она не хотела никого обидеть. Ведь двойняшки тогда были еще совсем маленькими. Она не хотела, чтобы папа оставлял тебя одну…

— Ты считаешь, что случившееся не было достаточным поводом, чтобы ваш отец оставил нас и поехал к ней? — тихо спросила Лиз.

— Она не хотела обидеть твои чувства, — повторила Шанна. — И я никогда не хотела обижать тебя.

— Тогда… тогда перестаньте делать это! — сказала Лиз. Она с удивительной силой сжала губку над раковиной.

— Не понимаю!

— Перестаньте быть такими вежливыми со мной, постарайтесь вести себя так, будто я действительно член вашей семьи. Не надо все время ходить вокруг меня на цыпочках. Пусть твой отец знает, что он нужен вам. Он же и ваш отец…

Лиз опустилась на стул.

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий