Knigionline.co » Любовные романы » Лабиринт отражений

Лабиринт отражений - Патриция Мэтьюз (1999)

Лабиринт отражений
Книга Лабиринт отражений полная версия читать онлайн бесплатно и без регистрации

Нелёгкий выбор между двумя равно привлекательными мужчинами предстоит сделать провинциалке Джули Мэлоун, приехавшей в Ки-Уэст. Эти мужчины благородный джентльмен Кен и демонически притягательный Шеллом. Кого избрать? Сердце подскажет… Однако, что жизни ей может стоить неверное решение, Джули ещё не подозревает...

Лабиринт отражений - Патриция Мэтьюз читать онлайн бесплатно полную версию книги

В Калифорнии ему ничего подходящего не предложили, но один из университетских преподавателей случайно узнал, что фирме «Хендерсон и Кэлдикотт» из Ки-Уэст во Флориде требуется способный молодой человек. Хендерсон и университетский преподаватель Шелдона когда-то вместе работали, и, разумеется, Хендерсон готов был прислушаться к рекомендации своего бывшего коллеги.

Шелл решил, что это место ему подходит. Фирма достаточно престижная. Со временем, если он хорошо себя зарекомендует, есть надежда сделаться младшим компаньоном.

Климат в Ки-Уэст оказался не совсем таким, как ожидал Шелдон, особенно летом. Но со временем он более-менее привык. И ему понравился легкий, чуточку небрежный образ жизни городка. Вначале молодой человек работал клерком, но к этому он был готов. Следовало пройти определенный период ученичества.

Вскоре стало понятно, почему его взяли на это место. Два старших члена фирмы работали только с гражданскими делами. Давали юридические консультации состоятельным клиентам, вели дела по их имениям, контрактам и тому подобное. Однако за последние годы в жизни Ки-Уэст произошли изменения. Отпрыски состоятельных клиентов стали попадать в неприятные ситуации: против них выдвигались обвинения в уголовных преступлениях — драках, мелких кражах и даже в употреблении и торговле наркотиками. Последнее стало доходным бизнесом для местной молодежи.

Хендерсон и Кэлдикотт не желали пачкать руки такими делами. Однако вскоре они обнаружили, что рискуют потерять состоятельных клиентов, если не защитят их отпрысков от карающей руки закона. Так вот и появился в фирме Шелл Фиппс. Его ученичество закончилось на удивление быстро. Вскоре — он даже и сам не заметил, как это получилось, — Шелл уже по уши погряз в уголовных делах. Он ничего не имел против. Его увлекала борьба интеллектов и находчивости, происходившая в суде, несмотря на то, что он в большинстве случаев презирал своих подзащитных — избалованных, высокомерных, самонадеянных юнцов. Благодаря удачным выступлениям в суде он за три года поднялся до младшего компаньона фирмы — намного раньше, чем рассчитывал.

Замигала лампочка переговорного устройства. Шелдон нажал кнопку:

— Да, Джин, передайте Самому, что я иду.

Джин от души рассмеялась:

— Однажды я передам ему ваше сообщение дословно. Посмотрим, как вы тогда будете выглядеть.

Шелл усмехнулся. Поднялся на ноги, раздумывая о том, что он скажет Хендерсону о Джули. Снова усмехнулся. Если он будет продолжать называть ее Джули, то скоро никак иначе и не сможет назвать. Тем более что и ей, по-видимому, очень неуютно под именем Сьюлин.

Он вошел в кабинет Хендерсона.

— Прошу прощения, сэр. Я просматривал газеты и увлекся.

Хендерсон холодно кивнул и указал ему на кресло.

— Эта девушка, Деверо… Вчера вечером вы пригласили ее пообедать?

— Совершенно верно, сэр.

— Послушайте, Фиппс, я надеюсь, она вам не вскружила голову?

Шелдон даже вздрогнул. Вскружила голову! Надо же такое сказать. Только Клод Хендерсон может употреблять такие старомодные словечки.

Он едва заметно улыбнулся:

— Не думаю, сэр. В конце концов я познакомился с ней всего сутки назад.

Хендерсон хмыкнул:

— Случаются вещи и более любопытные, Фиппс. Не говоря уже о том, что она может унаследовать огромное состояние и мы в какой-то степени являемся ее представителями. В любом случае с вашей стороны было бы непростительной ошибкой вступить в какие-либо отношения с клиенткой.

— Так вот, — с нарочитой небрежностью произнес Шелдон, — я считаю Джули очень привлекательной девушкой и симпатичным человеком. Но не более того.

Произнося эти слова, он пытался понять, насколько верно они передают его чувства.

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий