Knigionline.co » Любовные романы » Когда умирают боги

Когда умирают боги - Кэндис Проктор (2009)

Когда умирают боги
Книга Когда умирают боги полная версия читать онлайн бесплатно и без регистрации

Во время вечеринки знаменитую красавицу, жену маркиза Англесси, приглашает встретиться с ним принц-регент Георг. Прекрасную Гиневру, через некоторое время, находят мёртвой в объятиях принца с кинжалом в спине. Подозрение в убийстве, естественно, падает на Георга. Просит Себастьяна Сен-Сира провести расследование Лорд Джарвис, родственник принца. Сен-Сиру он показывает ожерелье, снятое с убитой. Не в силах отказаться Себастьян, ведь это древнее ожерелье, мистическими свойствами обладающее, когда-то принадлежало его матери, погибшей во время кораблекрушения...

Когда умирают боги - Кэндис Проктор читать онлайн бесплатно полную версию книги

Себастьян застал тетку, когда она спускалась по величественной лестнице. На ее шее сверкали знаменитые клейборнские рубины, а на седой голове возвышался тяжелый бледно-лиловый тюрбан, украшенный красными перьями. Она остановилась посредине лестницы и рукой в белой перчатке ловко подхватила монокль, который всегда носила на золотой цепочке.

— Боже милостивый, Девлин. Что ты здесь делаешь?

— Здравствуй, тетушка Генриетта, — сказал он, легко взбегая по ступеням, чтобы чмокнуть ее в щеку с искренней симпатией. — Какая потрясающая экстравагантная шляпка.

— Я тоже так думаю, — весело отозвалась она. — Клейборн счел бы ее отвратительной.

Она была старше Гендона на пять лет, и в нежном возрасте, когда ей только исполнилось восемнадцать, вышла замуж на наследника герцога Клейборна, поразив все светское общество своей женской ловкостью, ибо бывшая леди Генриетта Сен-Сир не могла похвастаться привлекательной внешностью даже в молодости. У нее было такое же, как у Гендона, широкое мясистое лицо, бесформенная фигура и та же воинственная привычка сверлить собеседника взглядом, лишая его спокойствия. Герцогиня из нее получилась великолепная.

— А я как раз собралась на званый вечер к Ситонам, — сказала она, опираясь на трость с серебряным набалдашником, которую носила главным образом для форса. — По моим подсчетам выходит, что Клейборна нет в живых ровно два года и шесть часов. Я подарила этому мужчине четверых детей, пятьдесят один год брака и два полных года траура. И теперь я намерена радоваться жизни.

— Я и не подозревал, что ты когда-либо делала что-то другое, — сказал Себастьян, последовав за ней в гостиную.

Герцогиня, довольная, рассмеялась.

— Налей мне вина. Нет, не эту бурду, — сказала она, когда он потянулся к графину с наливкой. — Портвейна.

Она с удовольствием пригубила вино и уставилась на племянника неподвижным взглядом поверх бокала.

— Итак, что там Гендон рассказывает, будто ты ввязался в расследование смерти той бедняжки в Брайтоне?

Себастьян чуть не поперхнулся.

— Когда это ты успела повидать отца?

— Сегодня, на Пэлл-Мэлл. В Лондон вернулась вся компания — Персиваль и Гендон, Принни и Джарвис, и даже этот смехотворный граф де Лилль, как он себя называет. Хотя мне не понять, как можно считаться законным королем Франции, если у тебя даже не хватает ума назваться Людовиком Восемнадцатым. В общем, Принни, похоже, в таком потрясении от того, что случилось в Павильоне, что врачи посоветовали ему покинуть Брайтон на какое-то время. Хотя, конечно, вряд ли ему удастся отдохнуть в Карлтон-хаусе со всеми этими приготовлениями к грандиозному балу, который он устраивает на следующей неделе. Вообрази! Закатывать пир, чтобы отпраздновать вступление в регентство. С тем же успехом можно было устроить праздник по поводу сумасшествия прежнего бедного короля. Я не собираюсь идти туда.

Себастьян хорошо знал, что это пустая угроза. Большой праздник принца-регента наверняка станет самым значимым светским событием целого десятилетия. Тетушка Генриетта ни за что бы не пропустила подобного мероприятия.

Герцогиня замолчала, переводя дыхание, и снова приложившись к бокалу, что дало возможность Себастьяну вставить слово:

— Скажи, тетушка, а что ты знаешь о леди Гиневре? В ее живых голубых глазах сверкнула искорка.

— Так вот почему ты здесь? Хочешь узнать, не скрывало ли бедное дитя какую-нибудь отвратительную тайну?

— Свою или чью-то.

— Что ж, дай подумать… — Тетушка уселась в уютное кресло возле камина. По отцовской линии ее происхождение безупречно. Он был граф Ателстон. Один из Лекорню. Его род восходит к самому Вильгельму Завоевателю.

Себастьян улыбнулся. Умная, язвительная, безудержно любознательная, тетушка Генриетта была настоящей великосветской львицей. Двухлетний траур не помешал ей быть в курсе всех новостей. Ей вообще ничто не помешало бы, кроме собственной смерти.

— А что насчет матери?

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий