Ночная тьма - Нора Робертс
-
Название:Ночная тьма
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Язык:Русский
-
Страниц:88
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Ночная тьма - Нора Робертс читать онлайн бесплатно полную версию книги
Пожалуй, в этом есть резон, подумала Алтея. Но все не так просто.
— Вы должны были сначала посоветоваться со мной. Я ведь тоже здесь, Найтшейд. Вы не имели права принимать решение единолично.
— Да, это моя ошибка. — Он побрел к стремянке. — Я рассчитывал, что вы, как человек, находящийся на службе обществу, все взвесите и не станете понапрасну беспокоить других людей, находящихся на той же службе. И потом, черт побери, Лиз может быть вон за тем гребнем. — Он достал из ящика гаечный ключ. — Я не собираюсь без нее возвращаться.
Ну, конечно, он должен был нажать на эту кнопку, думала Алтея, глядя на густую зелень ближнего леса. Он должен был дать ей почувствовать это невыносимое беспокойство в его голосе, заметить неугасимый огонек в его глазах. И он был абсолютно прав.
Гордость труднее проглотить, чем самую большую таблетку. Сделав над собой усилие, она повернулась и пошла к стремянке.
— Простите меня. Мне не следовало терять самообладание.
В ответ он только хмыкнул.
— Что, еще болит?
Он окинул ее взглядом, который всякую другую женщину испепелил бы на месте.
— Только при вдохе.
Она улыбнулась и похлопала его по плечу.
— Постарайтесь думать о чем-нибудь другом. Я хочу вам помочь, Колт. Давайте я буду подавать вам инструменты!
Он сощурился.
— А вы представляете себе разницу между торцовым и накидным ключом?
— Нет. Зачем мне это? За моей машиной присматривает квалифицированный механик.
— А если вы сломаетесь по дороге?
Она посмотрела на него удивленно.
— В этом случае я вызову буксир!
Он осклабился и вернулся к карбюратору.
— И это вас не унизит как женщину?
Она усмехнулась ему в спину, но ответила совершенно спокойным тоном:
— Почему вызов буксира может унизить женщину? Мне кажется, в буфете есть растворимый кофе, — добавила она. — Пойду приготовлю.
— Сейчас не стоит пользоваться аккумуляторами, — сказал он. — Давайте обойдемся холодным напитком.
— Нет проблем.
Когда минут через двадцать она снова подошла к нему, Колт ругался самыми последними словами.
— Этого приятеля Бойда повесить надо за такое обращение с машиной!
— Удалось починить или нет?
— Да, скоро все будет в порядке. — Он снова выругался. — Просто это займет больше времени, чем я думал. — Готовый к энергичным комментариям, он опасливо покосился на Алтею. Но она терпеливо стояла внизу, и ветер шевелил ее волосы. — Что это? — Колт кивнул на то, что она держала в руках.
— Полагаю, это можно назвать сэндвичами с сыром. Не Бог весть что, но я подумала, вы проголодались.
— О да. Но… — Он поднял руки и показал ей, что они все в смазке. — Сейчас я есть не могу, сами видите.
— Хорошо. Нагнитесь, — скомандовала Алтея. Когда он послушно нагнулся, она сунула ему сэндвич прямо в рот. Пока он откусывал кусок, они смотрели в глаза друг другу.
— Спасибо.
— На здоровье. Я нашла и пиво. Она вытащила из кармана бутылку и открыла ее.
— Это нам на двоих, — предупредила она, поднося ее к губам Колта.
— Вот теперь я понял, что люблю вас! — весело воскликнул он.
— Ешьте. — Она скормила ему остаток бутерброда. — Так когда, по-вашему, мы снова обретем крылья?
— Ага… — Прежде чем ответить, он с наслаждением допил свою долю пива. — Думаю, через час, а может, два.
Она моргнула в замешательстве.
— Два часа? К тому времени начнет темнеть. Неужели вы намерены лететь в темноте?
— Нет, не намерен. — Помня о недавней атаке, он с опаской отвернулся к мотору. — Будет безопаснее подождать до утра.
— До утра… — повторила она, растерянно глядя ему в спину. — А что же мы будем делать здесь до утра?
— Для начала поставим палатку. Она лежит в кабине. Полагаю, старина Фрэнк предпочитает вывозить своих дам с ночевкой.
— Это замечательно! Просто великолепно! Вы хотите сказать, что мы будем в ней спать?