Knigionline.co » Любовные романы » Помни меня (ЛП)

Помни меня (ЛП) - Кора Брент (2015)

Помни меня
Книга Помни меня полная версия читать онлайн бесплатно и без регистрации

Сотня лет, любовных треугольника два, страсть вечная. Всегда пользовался успехом у женщин Мэддокс Маклеод. Но из-за ранившего его предательства, которое до сих пор приносит боль, огромный список случайных любовниц, ни что иное, как маска. Когда Мэддокса обратно просят вернуться в его родной город Раздор-Сити к умирающему отцу, ему на время приходиться оставить своих истинных братьев из МК «Отступники», и своим прошлым страданиям противостоять. Пытаясь забыть, что у него когда-то была девушка, которая держала его сердце в своих руках, провёл десять лет Мэддокс. И то, что есть брат его, который в конечном итоге предал его. Среди призраков и развалин старого Запада существует и сам Раздор-Сити. Между страстью двух братьев застряла в 1888 году, молодая учительница Анника Ларсон на Территории Аризоны. Один – гангстер, другой – блюститель закона, неоспоримы были их различия. Сокрушительной цепи событий – шрамы, которые и в наше время отражаются, когда столкнулся с вечной любовью и невозможностью выбора Мэддокс... Это переплетение любви и искупления, является самостоятельным романом, с интригой и развязкой. И всё же это частично Исторический вестерн, частично Современный любовный роман.

Помни меня (ЛП) - Кора Брент читать онлайн бесплатно полную версию книги

Через несколько секунд Джеймс посмотрел на Аннику с тревогой, правя лошадьми и потянув её за локоть. Она в ответ ахнула вслух, от неожиданности. Там, развалившись в тени борделя, стоял Мерсер Долан. Он приподнял шляпу и улыбнулся ей, он явно развлекался при виде ее рядом с его братом.

Джеймс заметил Мерсера и кивнул в его сторону. Двое мужчин оценивали друг друга, молча в течение длительного момента. У Анники у самой было четыре брата. Иногда они дрались и дразнились по-детски, даже в зрелом возрасте. Но между мужчинами Долан была напряженность, которой она никогда не видела между её собственными братьями и сестрами. Возможно, это из-за того, что они стали сиротами так рано. Или, возможно, их темпераменты были абсолютно противоположными, заставляя их вести тихую борьбу, в которой не было победителя.

Джеймс Долан первый отвел взгляд и направил лошадей вперед. Когда они минули бордель, Анника случайно оглянулась на Мерсера. Он стоял в том же положении, одна нога на другой, небрежно надетая шляпа, пистолет, опасно висевший на бедре. Из одного обгаженного голубями зданий, появилась крашеная брюнетка и обратилась к нему недовольным голосом. Он проигнорировал ее, удерживая взгляд Анники, пока она не отвернулась, потрясенная, и столкнулась прямо с Джеймсом.

Дом Свиллингсов был действительно прекрасен, особенно с этой стороны. Миссис Свиллингс должно быть, обошлись в копеечку роскошный хрусталь и великолепно детализированные драпировки, которые составляли викторианский двухэтажный интерьер. Величественный дом занял большую часть собственности, поодаль от пыльного Раздор-вэй.

У Свиллингсов была экономка, ярко-рыжая, которая говорила с музыкальным ирландским акцентом. Анника узнала, что ее имя Молли, потому, что Миссис Свиллингс выкрикивала это слово каждые тридцать секунд. Пока она наблюдала, как Молли подает еду и пыталась соответствовать ожиданиям Миссис Свиллингс, Анника радовалась своей независимости. А именно отсутствию указаний от других.

Мистер Свиллингс — кругляш, похожий на поросенка. Он не реагировал на то, что говорила его жена, и полностью игнорировал новую школьную учительницу Раздор-Сити, беседуя исключительно с мужчинами. Гарриет Свиллингс нравилось раздражать мать своей невоспитанностью, но Анника не могла не улыбнуться ее озорному лицу в веснушках.

Аннику представили мэру, мистеру Альберту Таунсенду и его жене-мышке Абигейл. Мистер Таунсенд вежливо поприветствовал ее, но в его глазах была мрачная холодность, которая была неприятна. Тихий разговор мужчин сосредоточился вокруг шахты и местной политики. Анника незаметно пыталась слушать, но миссис Свиллингс перебивала с какой-нибудь глупостью или чем-то другим.

Пока Молли тихо суетилась вокруг, на протяжении всей трапезы Анника пыталась не замечать, что даже в самых богатых домах в городе, в воде все еще остается слой коричневого ила, который опускался на дно стакана. Займет некоторое время, чтобы привыкнуть.

Гарриет захлопала в ладоши, когда Молли внесла возвышающийся ангельский торт, в столовую. Анника взяла кусочек, слегка чувствуя вину, думая, что бедные семьи шахтеров, которые остановились в школе, не насладятся такой роскошью.

В то время как она тщательно наслаждалась кусочком ангельского торта, звук грозного имени достиг ее ушей.

— Каттер Дайн, — Мистер Свиллинг сказал это таким тоном, будто произнес непристойность.

— Каттер? — переспросила она с удивлением и мужчины уставились на нее.

Мистера Таунсенда передернуло от того, что женщина прервала разговор. — Да, мисс Ларсон. Несомненно, его имя не звучит поэтично для новичка с востока, который считает, что масса статей написана о нем.

— Альберт, — нахмурился Джеймс.

— Я не знаю, о чем вы говорите, — твердо сказала Анника мэру Раздор-Сити. — Я только думаю, что его имя мне смутно знакомо.

Джеймс посмотрел на нее. — Как вы, господа, знаете, на мисс Ларсон в её поездке напали дэйнсы.

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий