Knigionline.co » Любовные романы » Словно в раю

Словно в раю - Джулия Куинн (2014)

Словно в раю
Книга Словно в раю полная версия читать онлайн бесплатно и без регистрации

Онорию Смайт-Смит охарактеризовать можно следующим образом: плохо играет на виолончели; до сих пор выходит из-себя из-за прозвища «Букашка»; в лучшего друга брата не влюблена. Маркусу Холройду подходит следующее описание: граф Чаттериса; обладает к растяжению лодыжек прискорбной склонностью; в сестру друга не влюблен.
Их объединяет вместе то, что они: порядочно съедят шоколадного торта; переживут лихорадку и худшее музыкальное выступление; влюбятся друг в друга. С самой лучшей стороны Джулия Куин проявляет себя, так что на этот вопрос вы знаете ответ...

Словно в раю - Джулия Куинн читать онлайн бесплатно полную версию книги

Однако когда Онория появилась перед матерью и миссис Уэзерби в гостиной в тот же самый день, она могла с чистой совестью сказать, что она навещала Маркуса и считает, что его состояние значительно улучшилось.

– Он даже читает, – сообщила она самым обыденным образом. – Это очень хороший признак.

– А что он читает? – вежливо спросила мать, наливая ей чай.

– Э-э, – Онория заморгала, но, кроме тёмно-красного переплёта, ничего вспомнить не сумела. – Я, честно говоря, не заметила.

– Наверное, нужно принести ему больше книг на выбор, – сказала леди Уинстед, передавая дочери её чай.

– Горячий, – предупредила она. – Ужасно скучно быть прикованным к постели. Я говорю по собственному опыту. Я четыре месяца провела, не поднимаясь, когда ждала тебя, и три месяца с Шарлоттой.

– Я не знала.

Леди Уинстед отмахнулась:

– Ничего не поделаешь. У меня не было другого выбора. Но я могу сказать наверняка, что книги спасли меня от помешательства. Можно либо читать, либо вышивать, но я не представляю Маркуса с иглой и пяльцами в руках.

– О, да, – согласилась Онория, усмехнувшись самой мысли об этом.

Мать сделала ещё глоток чая.

– Ты должна обследовать его библиотеку и посмотреть, что можно для него подобрать. И он сможет взять мой роман, когда мы уедем. – Она поставила чашку на блюдце. – Я привезла роман Сары Горли. И почти дочитала его. Пока что он восхитителен.

– «Мисс Баттерсуорт и Безумный Барон»? – с сомнением переспросила Онория. Она тоже читала эту книгу и сочла её крайне занимательной, но роман был мелодраматичен без меры, и ей показалось, что Маркус вряд ли получит от него удовольствие. Если Онория верно запомнила, то там было немало падений с утёсов. И с деревьев. И с подоконников.

– Ты не думаешь, что он бы предпочёл что-то более серьёзное?

– Я уверена, что он думает, что предпочитает более серьёзные книги. Но этот мальчик и так слишком серьёзен. Ему недостаёт лёгкости в жизни.

– Он уже давно не мальчик и …

– Для меня он всегда будет мальчиком, – леди Уинстед обратилась к миссис Уэзерби, которая сидела в молчании на протяжении всего разговора. – Разве не так?

– О, да, – согласилась миссис Уэзерби. – Но ведь я знаю его ещё с пелёнок.

Онория была убеждена, что Маркус не одобрил бы подобных разговоров.

– Наверное, ты сможешь выбрать для него книги, Онория, – сказала мать. – Уверена, что тебе его вкусы известны лучше, чем мне.

– На самом деле, я в этом не так уверена, – проговорила Онория, вглядываясь в свой чай. По какой-то причине этот факт её беспокоил.

– У нас в Фенсмуре очень разнообразная библиотека, – с гордостью отметила миссис Уэзерби.

– Я уверена, что найду что-нибудь, – ответила Онория, изобразив самую радостную улыбку.

– Тебе придётся это сделать, – сказала мать. – Если только ты не хочешь учить его вышиванию.

Онория с испугом взглянула на неё, но увидела смешинки в глазах матери.

– О, ты представляешь себе? – со смешком спросила леди Уинстед. – Я знаю, что мужчины прекрасные портные, но я уверена, что в задних комнатах они прячут целую армию швей.

– У них слишком толстые пальцы, – согласилась миссис Уэзерби. – И они не могут правильно держать иглу.

– Ну, вряд ли Маркус смог бы вышивать хуже, чем Маргарет, – леди Уинстед повернулась к миссис Уэзерби и пояснила: – Это моя старшая дочь. Я ещё не видела никого более неловкого в обращении с иглой.

Онория смотрела на мать с интересом. Она никогда не подозревала, что Маргарет была столь бездарной рукодельницей. Маргарет старше неё на семнадцать лет. Она вышла замуж и покинула дом Смайт-Смитов ещё до того, как Онория стала хоть что-то запоминать.

– Но хорошо, что у неё оказался такой талант к игре на скрипке, – продолжила леди Уинстед.

Онория усомнилась. Ей доводилось слышать, как играет Маргарет. Она не стала бы употреблять такое слово как «талант», чтобы описать услышанное.

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий