Knigionline.co » Любовные романы » Сыграй со мной

Сыграй со мной - Юлия Леманн (2021)

Сыграй со мной
Книга Сыграй со мной полная версия читать онлайн бесплатно и без регистрации

— Ника, ты опоздала — протянул лениво в трубку, за ее реакцией наблюдая.
— И все же ты ответил на звонок, — усмехнулась нагло она. — Ждал?
— Может быть, — склонил чуть голову Артем. — От тебя зависит, — ее взгляд удерживал он. — Присоединишься?
«Может быть», — подумала Ника, опустившись рядом с мужчиной на диван. Тот с нее внимательного взгляда не спускал, и улыбался чему-то.
— Кошка, привет — подмигнул, прервав молчание. — Повзрослела?
— Проверь …

Сыграй со мной - Юлия Леманн читать онлайн бесплатно полную версию книги

— Ты откуда так много знаешь? — удивилась Ника.

— У меня в охране хороший приятель работает. Жаль, сегодня не его смена, — достал ключи Князев. — Что? — заметил он удивление в наших взглядах. — Не думали же вы, что я откажу себе в удовольствии получить дубликат ключа?

— А Тема еще что-то про мои криминальные наклонности говорил, — усмехнулась Ника. — Веди нас, медвежатник. Совершим ограбление века.

Без проблем миновав холл, мы на цыпочках вдоль стены следовали за Даней. Стоило отдать тому должное — парень действительно хорошо знал систему охраны в здании и без проблем помог нам обойти все опасные места так, что уже через пятнадцать минут мы с фонариками в зубах оказались в гримерке.

— Нам туда, — кивнул Даня в дальний левый угол. — Здесь вроде не должно быть камер, но лучше долго не задерживаться, если не хотим попасть на обход охраны.

— Если все пройдет удачно, — усмехнулась Тоня, — следующим можем ограбить банк.

— К черту банк, обчистим аукцион с редкими произведениями искусств, — посветила Ника в сторону костюмов. — Так, я нашла.

— Может тогда сразу Лувр? Мона Лиза хорошо будет смотреться в моей комнате в унивеситетской общаге, — присоединилась к ней Тоня. — О, этот хороший, — достала она один из костюмов.

Мы же с Даней в этот момент перебирали парики и, срываясь на тихий хохот, поочередно напяливали их друг на друга.

— Офигеть тебе кудряшки идут, — закрыв рот кулаком, смеялась я. — О мой Князь, не хотите ли вы сменить имидж?

— Только вместе с вами, моя госпожа, — натянул он на меня очередной парик.

— Эй, мы вообще-то на задании, — возмутилась Ника. — Я тоже хочу, — подошла она к нам.

— Вы что, решили вынести вообще все костюмы? — со скепсисом окинул кипу одежды в руках девочек Даня.

— Мы не смогли определиться, — пожала Тоня плечиками. — О боже, какая красота, — потянулась она к диадеме, кинув свою часть ноши на пол. — Я хочу на бал-маскарад, — покрутилась она по залу с диадемой на голове.

— А я хочу на сцену, — с не меньшим обожанием посмотрела я на бальное платье.

Даня в ответ на это только головой покачал. Посмотрел что-то в телефоне и, велев нам упаковывать только действительное необходимое, повел из гримерки в противоположную от выхода сторону.

— Куда мы идем? — прижимая к себе сумку, оглядывалась по сторонам Ника.

— Пользуемся моментом, — обернулся к ней парень. — Прошу, — распахнул он дверь.

— Это что… — замерла я в тихом восторге. — Мы за кулисами, да? Ромео, ох милый мой Ромео, — забыв об осторожности вышла я на центр сцены.

Великолепная акустика театра разнесла мой голос по всему залу. Даня на что-то нажал, и тяжелые портьеры разъехались в разные стороны, а в следующую минуту он достал бутылку с алкоголем из тайника.

— Маленькие хитрости нашей труппы, — подмигнул парень, откупоривая бутылку.

— Даня, — рассмеялась Ника, с прыжка повиснув на нем. — Я тебе говорила, насколько ты крут?

Забрав бутылку, присоединилась ко мне на центре сцены и, подняв ту в победном жесте, громко прокричала: «We are the champions».

Тоня в это время, со словами «Что, если не опера?», включила на телефоне Андреа Бочелли, и мы закружились по залу. На голове ее блистала диадема, в Никиных руках покачивалась бутылка, а в моих — веер. Наша клептомания цвела яркими красками, пока Даня, устроившийся на кресле в первом ряду, снимал все это безобразие.

— Se dentro l'anima tu fossi musica (Если внутри души ты музыка), — хором пели мы, блистая знанием итальянского языка и, за исключением Ники, полным отсутствием голоса и слуха.

— Allora si che udir potrei nel mio silenzio il mare. Calmo della sera. (Значит тогда сможешь услышать в моём молчании спокойное вечернее море), — закружились Тоня с Никой в подобии вальса.

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий