Knigionline.co » Фантастика и фэнтези » Титус Гроун (Горменгаст - 1)

Титус Гроун (Горменгаст - 1) - Пик Мервин

Титус Гроун
Д Действие «Титуса Гроуна» разворачивается в загнившей державе, в разрушающемся королевстве, потерявшем контакт и с внешним миром, и с реальностью. Рассказ о превращении честолюбивого юнца Стирпайка из поваренка в серого кардинала является главной сюжетной линией. Безудержная фантазия Пика не позволяет книге превратиться ни в политическую аллегорию, ни в традиционный роман-фэнтези; ключевые моменты, характерные для подобного рода историй не кажутся набившими оскомину. От удара цепью необъятный повар присыпает мукой на лице следы, сборище белых кошек идёт по темной лестнице за графиней, карабкается по стрелке башенных часов Стирпайк, графская дочь встречает на чердаке Человека Дождя, и новорожденный наследник престола Титус Гроун за всем этим наблюдает из колыбели. И в зловещем изломе вселенной Мервина Пика кажутся мимолетные очертания той силы, что громила империи в прошлом веке.
В англоязычных странах все три книги о Горменгасте уже давно признаны классическим произведением. С самого издания – 1946 год – интерес к книге не угасает ни разу. Компания BBC представила к зрительскому вниманию экранизацию первых двух книг (название «Темное королевство»), такде книгу охватила масса восхищенных отзывов. Сергей Ильин перевёл данный роман на русский язык. Ему было не привыкать к Богданой проще и сложной подаче.

Титус Гроун (Горменгаст - 1) - Пик Мервин читать онлайн бесплатно полную версию книги

Стирпайк же вытащил из кармана трубку и с независимым видом зажал ее зубами – пусть видит, что он не слишком-то боится ее воплей! И потом, нужно произвести на нее впечатление...

– Так как вы сюда попали? – настаивала Фуксия.

– Забрался по стене, – пожал печами паренек, – держась за плющ. Его ведь много тут растет, не так ли? Хотя, признаюсь, это далось мне непросто.

– Тогда вот что: отойдите немедленно от окна! – скомандовала хозяйка комнаты. – Быстро отойдите от окна! Встаньте у двери!

Стирпайк, удивляясь металлическим ноткам, так внезапно зазвучавшим в голосе девчонки, тем не менее счел за благо повиноваться. Но он демонстративно засунул руки в карманы – и действительно, уверенности в его душе только прибавилось.

Фуксия инстинктивно рванулась к окну – проходя мимо стола, она схватила свечу. Высунув руку с подсвечником из окна, девочка перегнулась через подоконник и свесила голову вниз, потом повернулась в сторону и придирчиво оглядела темнеющие в двух метрах от нее заросли плюща. Высота показалась теперь ей куда более пугающей, чем при свете дня.

Растерянно повернувшись к Стирпайку, она проговорила:

– Вы, должно быть, умеете лазать по стенам... Это потому что пальцы цепкие, да?

Юноша с радостью отметил про себя, что теперь в голосе хозяйки чердака звучит восхищение.

– Есть немного, – нарочито стеснительно отозвался он, – но только скажу вам, сударыня, что не могу больше переносить такое отношение! И потом, неприятно чувствовать себя грязной свиньей. Принесите, пожалуйста, мне немного воды. Умоюсь, а потом уж дальше будем говорить... По правде сказать, мне хотелось бы завалиться спать прямо здесь – конечно, на каменной площадке хорошо и романтично, но уж больно холодно там по ночам. Хотелось бы поскорее набраться сил!

Фуксия несколько минут молчала, размышляя, а потом выпалила:

– Не в кухонную ли одежду, часом, вы наряжены?

– Верно, – сознался Стирпайк, – но только мне хотелось бы поскорее сменить ее на что-нибудь более достойное! Что уж там скрывать – я удрал с кухни. Потому что захотел стать свободным человеком. И возвращаться обратно, между прочим, не собираюсь!

– Вы, должно быть, искатель приключений? – почтительно поинтересовалась Фуксия – было видно, что девочка все еще пребывает под впечатлением рассказа о путешествии по стене.

– Отчасти да, – сказал юноша, – но только... Сударыня, я умоляю – немного воды и кусочек мыла, самый крохотный...

Разумеется, воды на чердаке не было – нужно было вести беглеца с кухни вниз, в спальню. Там же он мог спокойно подкрепиться и идти на все четыре стороны. Это был единственный выход из сложившейся ситуации, но все существо Фуксии протестовало против него – ей не хотелось вести нахального гостя через весь чердак, ей не хотелось раскрывать ему свою душу. С другой стороны, он не должен оставаться здесь. Выходит, все-таки придется вести его вниз. Если, конечно, не учитывать возможности, что Стирпайк, или как его там зовут, может спуститься вниз тем же способом, которым пришел сюда, то есть через окно. Впрочем, вряд ли он согласится на это. Нет, придется вести его, придется... Фуксия вдруг подумала – черт с ним, все равно в темноте он ничего не увидит. Во всяком случае, лучше отвести его вниз прямо сейчас, а то завтра он увидит куда больше, при дневном-то свете.

– Сударыня, – заговорил Стирпайк вновь, прижимая руку к груди в знак искренности, – может, я смогу помочь вам? Есть ли какая-нибудь работа для меня? Или, может статься, вы найдете мне работу где-нибудь внизу? Я – человек действия, мне претит даже мысль шуровать поварешкой в кухне. Я прошу вас об одном – дайте мне кров на эту ночь, а завтра поутру познакомьте с кем-нибудь, кто даст мне достойное занятие. Для этого нужно совсем немногое – только один разговор, один! Остальное поручите моей голове...

Раскрыв от удивления рот, дочь хозяев Горменгаста смотрела на собеседника, а затем рассеянно проговорила:

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий