Knigionline.co » Любовные романы » Все сокровища мира

Все сокровища мира - Катрина Ланд

Все сокровища мира
Книга Все сокровища мира полная версия читать онлайн бесплатно и без регистрации

Все сокровища мира - Катрина Ланд читать онлайн бесплатно полную версию книги

Практически рыдая, просила подруга, а я, как обычно, не могла отказать.

— Хорошо, Лиля. Сбрасывай сейчас на почту, что нужно перевести. А завтра к двум часам я подъеду.

— Спасибо, Софи, ты меня спасла, с меня причитается.

— Не выдумывай…

Засмеялась я и положила трубку.

Глава 4

Софи.

Автобус, как назло, крался словно черепаха. А я то и дело посматривала на скромный браслет часов. Если мы и дальше в таком темпе продолжим наш путь, то я явно не успею на деловую встречу. От мысли о деловой встречи, я начала немного нервничать. Во- первых, я не могла подвести Лилю, которая на мои познания французского языка возлагала большие надежды.

Автобус подкрался к очередной остановке, выпуская меня вслед за остальными пассажирами. Я одним движением пригладила серую юбку-карандаш и кремовую блузку и поспешила в сторону бизнес- центра.

— Софи… привет. Ну, наконец.

Причитала Лиля, подбегая ко мне, как только моя нога переступила офис компании «Фаворит». Я даже не успела разглядеть все современное великолепие дизайна, как перед моим лицом возникла подруга. Знакомый ванильный аромат парфюма сразу ударил в нос, окутывая все вокруг.

— И тебе привет.

— Пошли быстрее, француз уже скоро приедет.

Скомандовала она и потащила в сторону переговорной, где за большим овальным столом уже восседал мужчина средних лет, разложив перед собой бумаги, как карты пасьянса.

— Иван Андреевич, это Софи. Она будет нашим переводчиком сегодня. Я вам о ней говорила.

— Она точно хорошо владеет французским языком?

Я от этой фразы я лишь подвела глаза и посмотрела на подругу.

— Иван Андреевич, я вас уверяю. И тем более, документы на вашем столе она тоже переводила.

Мужчина фыркнул и пригвоздил меня своим тяжелым серым взглядом.

— Значит так, Софи. Будете переводить все дословно. Я не хочу, чтобы меня водили вокруг пальца. И без самодеятельности…

Я посмотрела на Лилю, которая уже успела покрыться красными пятнами и слилась цветом со своими огненно-рыжими волосами. Конечно, хотелось спросить, что он имеет ввиду под словом «самодеятельность», но не стала нервировать мужчину. Он еще сильней насупил брови и увлекся чтением документов, которые я, кстати, переводила полночи. А перед этим слушала нотацию от бабушки об Алексе и его замечательной натуре. Пропуская половину слов мимо ушей. Потом мою эстафету переняла мать, которая вернулась с юбилея, а я со спокойной душой пошла переводить присланные документы.

— Приехал. Я пошел встречать.

Деловито произнес директор, отключая телефонный звонок. И быстрым шагом направился к выходу, оставляя после себя шлейф дорогого парфюма, с нотками сандала.

— Софи, не обращай внимание. Он всегда такой…

— Ничего страшного. И как ты с ним сработалась?

Я улыбнулась подруге и присела на стул. Но не успела более удобно уместиться на мягкой обивке, как дверь в переговорную отворилась, и зашел мужчина. И судя по всему- это и есть главный гость программы, из-за которого я здесь. Он внимательно посмотрел на Лилю, потом на меня. А я быстро отвела глаза, чтобы не рассматривать незнакомца и при этом поднялась, как по струнке.

— Добрый день.

Поздоровался он низким голосом без акцента и прошел в кабинет.

— Николас, пожалуйста, присаживайтесь.

Чуть ли не пританцовывал Иван Андреевич возле француза, жестикулируя руками и кланяясь в пол. Потом директор вспомнил и о нашем скромном присутствии и решил представить. Не важно, что у него из головы вылетело мое имя, и он назвал меня просто — наш переводчик. Кратко и понятно. Я думала, что Лиля провалится сквозь землю от такого приветствия.

— Наш переводчик — Софи.

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий