Knigionline.co » Поэзия, Драматургия » Стихотворения. Поэмы

Стихотворения. Поэмы - Мицкевич Адам Бернард (1968)

Стихотворения. Поэмы
  • Год:
    1968
  • Название:
    Стихотворения. Поэмы
  • Автор:
  • Жанр:
  • Серия:
  • Оригинал:
    Польский
  • Язык:
    Русский
  • Перевел:
    Левик Вильгельм Вениаминович, Мартынов Леонид Николаевич, Асеев Николай Николаевич, Тарковский Арсений Александрович, Кирсанов Семен Исаакович, Бунин Иван Алексеевич, Ревич Александр Михайлович, Аксенова Сусанна Георгиевна, Антокольский Павел Григорьевич, Пушкин Александр Сергеевич, Брюсов Валерий Яковлевич, Фет Афанасий Афанасьевич, Михайлов
  • Издательство:
    Художественная литература
  • Страниц:
    23
  • Рейтинг:
    0 (0 голос)
  • Ваша оценка:
В книгу вошли избранные произведения великого польского поэта Адама Мицкевича (1798–1855): поэма «Гражина», цикл «Крымские сонеты», стихотворения «Пловец», «Свитезянка», «Сон», «Воевода» и др.
Имя Мицкевича, наряду с другими славными польскими именами — Коперника, Шопена, Склодовской-Кюри, — давно воспринимается как олицетворение того вклада, который внесла Польша в сокровищницу мировой культуры.
В России узнали и полюбили Мицкевича без малого полтора столетия тому назад. Мицкевич был не только гением поэзии — он был воином польской и европейской демократии.
Вступительная статья, составление и примечания Б. Стахеева, перевод П. Антокольского, Н. Асеева, М. Живова, В.Брюсова, А. Эппеля, И. Бунина, А. Пушкина, А. Фета и др.

Стихотворения. Поэмы - Мицкевич Адам Бернард читать онлайн бесплатно полную версию книги

И мгновенно на два локтя

На глазах у всех подрос.

Ну и облик! – птичьи когти

И крючком изогнут нос.

«А, Твардовский?! Встретить братца

Мне приятно, дорогой!

Что? Со мной не хочешь знаться?

Мефистофель пред тобой!

Договором нас связала

В полночь Лысая гора.

Дней с тех пор прошло немало,

Рассчитаться б нам пора!

Клялся ты на коже бычьей,

Что спустя два года сам

В Рим придешь свершить обычай,

То есть выдашь душу нам.

Ад служил тебе исправно,

Не жалел ни чар, ни сил,

Семь годков ты пожил славно,

Но о Риме позабыл.

Шел ты в сеть путем незримым,

Не страшился здешних мест,

Глянь, корчма зовется «Римом»,

Так что, пане, под арест!»

Не предвидел пан такого.

Марш – к дверям. Но бес лукав:

«Стой! А как же честь и слово?»

Уцепился за рукав.

Как тут быть? Близка могила,

Знать, придется в пекло лезть…

Но внезапно осенило,

Пан подумал: выход есть!

«Верно, черт! Себе на горе

Я пошел на сделку, но…

Погляди-ка, в договоре

Есть условие одно:

Перед смертью три задачи

Дать могу. И кончим спор!

Все исполни, а иначе

Расторгаем договор.

Видишь вывеску у входа

С намалеванным конем?

Дело вот какого рода:

Я скакать хочу на нем.

Чтобы лошадь гарцевала,

Плеть сплети мне из песка.

Да построй мне для привала

Дом у ближне. го леска.

Из орехов сбей просторный,

Высотой с Карпаты, дом,

Вместо крыши мака зерна

Уложи на доме том.

Зерен требуется уйма,

Не сочтешь – в глазах черно;

Тьг ж забей гвоздей в три дюйма

По три в каждое зерно!»

Свистнул бес, и все готово:

Свита плетка из песка,

Конь оседлан, бьет подковой,

Дом построен у леска.

На коня вскочил Твардовский,

Конь под ним, храпя, взвился,

Взял в галоп скакун бесовский,

Пана по полю неся.

«Наша бита, пане дьявол,

Но еще не все, постой,

Ты, дружок, в тазу не плавал

Со свяченою водой».

Тварь нечистая не рада,

Весь в поту холодном бес,

Но приказ исполнить надо,

Крякнул он и в таз полез.

«Ну и баня! Вот так страсти!

Черт взвился, как из пращи,

Уж теперь ты в нашей власти,

Едем в пекло – не взыщи!»

«Нет! Еще одно осталось!

Тут спасует сатана!

Погоди, нечистый, малость,

Вон идет моя жена!

Груз твоих бесовских тягот

Я бы мог в аду принять,

Если б ты Твардовской на год

Взялся мужа заменять.

Обещай ей послушанье,

Угождать ей дай обет.

Если ж ты рассердишь пани,

Весь наш договор – на нет».

Только черт уже не слышит,

Все косится на порог,

От испуга еле дышит,

Задрожал и – наутек.

Пан за ним к дверям метнулся,

Хвать его, но прыткий бес

Изловчился, извернулся,

Юркнул в щелку и исчез:

[Первая половина 1820 г.]

ЛИЛИИ

Баллада

Беда стряслась нежданно

Убила пани пана,

В лесной зарыла чаще

Над речкою журчащей,

Сажала клубни лилий

И пела на могиле:

«Растите так высоко,

Как пан зарыт глубоко,

Как он зарыт глубоко,

Так вам расти высоко».

Вся в брызгах крови алой

Мужеубийца встала,

Бежит, по рощам рыщет,

По склонам и по долам.

Стемнело. Ветер свищет

Во мраке невеселом.

Прокаркал ворон в ухо,

Заухал филин глухо.

Избушка на поляне,

Ручей и старый бук.

К избушке мчится пани,

Стучится в дверь – тук-тук!

«Кто там?» – И на пороге

Отшельник с ночником.

Она, крича в тревоге,

Как дух, ворвалась в дом.

Лицо бело, как иней,

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий