Опасные игры - Джеймс Хедли Чейз (1939)

  • Год:
    1939
  • Название:
    Опасные игры
  • Автор:
  • Жанр:
  • Язык:
    Русский
  • Перевел:
    Наталия В. Ярош
  • Издательство:
    Центрполиграф
  • Страниц:
    83
  • ISBN:
    5-04-000459-1
  • Рейтинг:
    2.9 (334 голос)
  • Ваша оценка:
Знаток детективной интриги, повелитель внезапных сюжетных и не только поворотов, классный авторитетное лицо человечных душ, специалист самых хитроумных фокусов полиции и конечно же … прекрасный знахарь экзотической кухни. Наверное, комплекта данных плюсов с лихвой хватило бы на хороший десяток создателей детективных ситуаций. Но самое удивительное заключается в том, собственно что все эти свойства охарактеризовывают 1-го восхитительного писателя. 1-ые же странички известнейшего романа «Опасные игры» поработают пропуском в мир, абсолютный невообразимых приключений и ужасных загадок, – вселенная книжек Джеймса Хедли Чейза, где Всем и всегда весело и интересно. «С данными текстами он покинул заведение Джорджа, пересек улицу и зашел в личный лавка. Он не без предпосылки гордился собственным заведением, ибо это вправду был удовлетворительной лавка. В универмаге Голдберга возможно было отыскать практически все. Продукты тут, не все, были некоторое количество дороже, но но несмотря на все вышесказанное
приобретения было создавать довольно комфортно. Это все под единой крышей. Это устраняло клиентов от хождения по парилке, например собственно что абсолютно закономерно Эйб некоторое количество
завышал стоимость.»

Опасные игры - Джеймс Хедли Чейз читать онлайн бесплатно полную версию книги

– Верно, у Нельсона были покровители. И где он теперь? В этого парня всадили двадцать четыре пули, отправляя в могилу.

– ФБР это тебе не хухры-мухры, – лаконично сказала Мира. – Но тебе нечего особо беспокоиться на их счет. Главное, не мозолить им глаза, и все будет в порядке.

– Да уж! Я постараюсь быть чистым в глазах ФБР, – голос его был твердым и угрожающим.

В дверь постучали. Они оцепенели, потом Диллон прошипел Мире: – Нельзя ли поспокойнее.

Он подошел к двери и рывком распахнул. Высокая худая девушка с густо нарумяненными щеками стояла на пороге, держа большой поднос, накрытый салфеткой.

– Мисс Бенбоу прислала это, – она говорила с неприятным акцентом, от которого у Миры заныли зубы.

Диллон отступил, пропуская девушку. Мира осмотрела ее с ног до головы, а та, в свою очередь, с восхищением глядела на Диллона. Поставив поднос на столик и снова бросив призывный взгляд в сторону Диллона, она вышла, покачивая бедрами. Диллон захлопнул за ней дверь.

– Небось, эта шлюха воображает, что мужчины от нее без ума, – брезгливо сказал он.

Мира сняла салфетку с подноса.

– Похоже, женщины для тебя немного значат. – Она старалась, чтобы голос ее звучал ровно. Диллон пожал плечами.

– Женщины для меня ничего не значат по той причине, что сами себя предлагают. Посмотреть, как ведет себя большинство из них, так можно подумать, что находишься на дешевой распродаже.

Мира положила руки на стол, рассматривая ногти.

– Парень вроде тебя может неплохо провести с ними время.

Диллон обернулся и уставился на нее.

– Это ты так думаешь, – сказал он с кривой усмешкой. – Я же придерживаюсь иного мнения.

Не говоря больше ни слова, он подсел к столу и начал жадно поглощать еду.

По другую сторону площадки, за запертой дверью еще одного номера, завтракал Рокси. К кофейнику была прислонена газета «Канзас-Сити таймс», которую он внимательно просматривал, сидя за едой.

Фанквист все еще лежала на постели, и ее льняные волосы разметались по подушке, в зубах дымилась сигарета. Она сонно наблюдала за Рокси.

– Сизоносый епископ поднимает шум из-за того, что в последнее время на Мейн-стрит все больше женщин легкого поведения попадается ему на пути. Он говорит, что это позор. А что думаешь на этот счет ты, Фан?

– Придется пошарить у него в карманах, – сказала Фан с сильным южным акцентом. – Хотя сдается, он не носит деньги с собой, а к женщинам давно потерял здоровый интерес.

– Эти парни никогда не теряют интерес к женщинам, – не согласился Рокси. – Да и деньги у него должны водиться. А вот еще одна любопытная заметка. Ревнивый муж узнал, что жена пошла налево, и набросился на нее с топором. Здесь есть фото… Показать?

Фанквист покачала головой.

– Не люблю ужасов… прекрати это, Рокси.

Рокси бросил газету на пол, допил кофе и закурил сигарету.

– Есть у тебя на сегодня что-нибудь стоящее? – с надеждой спросил он.

– Мне нужно в парикмахерскую, – Фан потянулась и зевнула, глянув на часы. – О, уже десять. Там я пробуду часа два, не меньше… Как насчет встретиться во время ленча?

– Согласен, – кивнул Рокси. – Встретимся у Веротти.

Раздался стук в дверь. Рокси удивленно поднял брови, глядя на Фан. Потом сунул руку под пиджак, нащупывая револьвер.

– Кто там? – спросил он.

– Все в порядке, – донесся хриплый шепот мисс Бенбоу.

– Что еще стряслось? – Рокси подошел к двери и отпер ее.

Мисс Бенбоу тут же протиснулась в образовавшуюся щель. Ее крупные белые зубы блестели, как клавиши пианино. Рокси закрыл за ней дверь и вновь повернул ключ в замке.

– Так в чем дело? – вновь спросил он.

Бенбоу кивнула Фан.

– У вас появились соседи. Вчера ночью пожаловали. Я их никогда раньше не видела.

Рокси встревожился.

– Они в порядке? – спросил он резко.

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий