Рабы Парижа - Эмиль Габорио (1868)

Рабы Парижа
  • Год:
    1868
  • Название:
    Рабы Парижа
  • Автор:
  • Жанр:
  • Язык:
    Русский
  • Перевел:
    Н. С. Львов
  • Издательство:
    Седьмая книга
  • Страниц:
    63
  • ISBN:
    978-5-906-13737-1
  • Рейтинг:
    0 (0 голос)
  • Ваша оценка:
Роман литература мирового сыщика Эмиля Габорио (1832 - 1873) воображает яркую картинку быта и норовов парижского щества середины XIX века. Жутковатые семейные загадки в своем причудливом хитросплетении создают канвыю захватывающей приключенческой истории … Книжка, на которую Вы обратили свое милостивое внимание, издательско - комерческая фирма " Дек " подготовила к подписи в качестве бенефиса новой подборки мировой литературы - " ФАВОРИТ ". Если янки Эдгара По не без обоснований считают основоположником детектива, то последующим за ним в списке корифеев этого жанра стою Эмиль Габорио. В его романчиках напряженная интрижка великолепно гармонирует с глубокой модернизацией психологии героев и общества в целом от жителей величественных особняков до парий смрадных трущоб. Классическая французская комедия хитроумно сплетена с жёстким детективным сценарием, который имеет обилие побочных горизонталей развития. Эти горизонтали, несмотря на кажущуюся универсальность, завязаны в упругий узел, который виртуозно распутывает Величайший Сыщик - Лекок. Это он, Лекок, мельком осмотрев местечко происшествия, промолвил ошеломившую телезрителей прошлого века фразу: " Там побывал мужик средних гектодаров, очень низкий, носит мягчайшую шляпу и шерстяное коричневое пальтишко. Вероятно, винаг "

Рабы Парижа - Эмиль Габорио читать онлайн бесплатно полную версию книги

– Так ведь все неудачи были, заботы…

– А Роза? Надеюсь, о ней вы сообщите более приятные вести? Что она, все такая же хорошенькая?

– Такая же, – рассеянно отвечал Поль. – Вы меня извините за то, что я с таким опозданием пришел заплатить вам свой долг…

Художник беспечно махнул рукой:

– Стоит ли говорить о таких пустяках! Будьте, пожалуйста, без церемоний, и, если для вас это обременительно, то я могу подождать.

Эта простая дружеская фраза показалась Полю обидной, он почему-то услышал в ней не дружеское участие, а оскорбительное сострадание к его бедственному положению, но главное – эта фраза служила очень удобным поводом для рассказа о том, что прямо-таки рвалось наружу из Поля.

– О, в настоящее время, – начал он тоном заправского фата, – для меня это не обременительно. Правда, одно время мне было очень тяжело, но сейчас я получил место на двенадцать тысяч в год!

Он воображал, что такая цифра непременно ошеломит бедного художника, вызовет у него восклицания зависти и изумления, но, не встретив с его стороны ничего подобного, добавил:

– В мои годы – это недурно.

– По-моему, так даже превосходно! Но в чем же состоят ваши обязанности, надеюсь, это не секрет? – самым обычным тоном осведомился художник.

Но Поль счел такую обыденность тона желанием чуть ли не унизить его.

– Работаю, – ответил он, откидываясь на спинку предложенного ему стула.

При этом выражение его голоса было настолько странным, что Андре взглянул на него с удивлением.

– Я тоже довольно редко сижу сложа руки, – произнес он, – а между тем…

– Да, но вы совсем другое дело! Я, я обязан работать в два раза больше других, так как у меня нет никого, кто бы позаботился о моем будущем, я не имею ни родственников, ни друзей-покровителей.

Неблагодарный, он уже забыл о господине Маскаро, столь много сделавшем для его будущего…

В конце концов, художник, видя, что глупости и хвастовству его приятеля конца не будет, явно стал над ним подсмеиваться.

– Ей-Богу, забавно! – проговорил он, – вы, кажется, вообразили себе, что совет воспитательных домов может выпускать заодно с воспитанниками и кучу необходимых для них покровителей!

При этом вопросе Поль окончательно счел себя оскорбленным.

– Как вы изволили выразиться, сударь?

– Точно и ясно, мне кажется, и прибавлю к этому, что подчас эта подробность бывает весьма прискорбна для нашего брата. Я, по крайней мере, испытал это на себе, да и многие из моих товарищей тоже…

– Как, милостивый государь, вы откровенно сознаетесь, что…

– Что я сын Вандомского воспитательного дома, – с комическим горем подхватил Андре, – да, сознаюсь, что же в этом ужасного? Я оставил там по себе прескверную память, как самый отъявленный шалун из всех мальчишек… Все мы немало испытали в этой жизни. Я, однако же, удивлен, что вы ничего не знали об этом факте моей биографии. Хотите, я расскажу вам пару эпизодов из моей жизни, может быть, вам они пригодятся как наглядный пример, а мне не так скучно будет работать…

– Я весь внимание, – отвечал Поль, так и не решив, продолжать ли ему обижаться.

– Видите ли, до двенадцати лет я чувствовал себя абсолютно счастливым: днем развлекался в громадном саду в Лувре, выполняя посильные детские работы, а по вечерам изводил огромное количество бумаги, желая написать и нарисовать что-нибудь совершенно чудесное. Я с самого раннего детства хотел стать художником. Профессор мой – одна сестра милосердия, занимавшая в моем отделении должность преподавателя живописи, всегда приходила в восторг от моих талантов. Но, увы, ничто не вечно под луной… Мое блаженство продолжалось только до двенадцати лет… Едва минуло мне двенадцать, как наша директриса решила отдать меня в ученики кожевнику.

Поль собрался было закурить. Очень внимательно, впрочем, слушая историю детства своего приятеля, он потянулся, чтобы достать спички, но Андре поспешно остановил его:

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий