Штурм и буря - Ли Бардуго (2013)

Штурм и буря
Сбежав из Равки, Марина и Мал добираются до бережков чужой странтраницы. Они надеются начнуть новую жизнь в дальных краях, там их никто не знает, но сберечь инкогнито заклинательнице Солнца не так- то просто … Полутень зловещего пирата преследует Марину. Тьма густеет. Девушке не схорониться ни от своего прошлого, ни от судьбутраницы: ей придется приять ее вызов. Она опасается потерять все в приближающейся буре. Только влюблённость может нацелить ее на правильный троп. Задолго до того, как мальчуган и девочка увидали Истиноморе собственными глазищами, они мечтали о фрегатах. О них слагали сказочки – волшебные строения с мачтами, отёсанными из сладкого кедра, и кливерами, расшитыми золотом. Подводниками выступали белые подмышки, которые пели песенки и драили корму розовыми хвостами. "Ферхадер" не был волшебным фрегатом. Это керчийское торговое судёнышко, набитое доверху патокой и гречек. На нем воняло мытыми телами моряк и сырым арбалетом, который, по убеждениям, нужен был уберечь сборную от цинги. Корабль плевался, матерился и играл в колоды на бутылку огненого рома.

Штурм и буря - Ли Бардуго читать онлайн бесплатно полную версию книги

Мой голос звучал незнакомо даже для моих собственных ушей, но я чувствовала вибрацию силы внутри себя и продолжила. Медленно повернулась, встречая каждый изумленный взгляд:

– Мне плевать, считаете ли вы меня святой, идиоткой или подстилкой Дарклинга. Хотите остаться в Малом дворце – следуйте за мной. А если вам это не по душе – убирайтесь этим же вечером, иначе я прикажу вас заковать. Я – солдат. Я – заклинательница Солнца. И я – ваша единственная надежда.

Я прошла через весь зал и распахнула двери в комнату Дарклинга, мысленно обрадовавшись, что они не оказались заперты.

Вслепую прошла по коридору, не зная, куда иду, но спеша убраться подальше от купольного зала прежде, чем кто-то заметит, как меня трясет.

К счастью, коридор привел в комнату военного совета. Мал вошел следом за мной, и, пока он закрывал дверь, я увидела, как Толя и Тамара занимают свои посты. Федор и остальные, должно быть, остались в зале. Оставалось надеяться, что они придумают способ, как помириться с остальными гришами. Или же они просто перебьют друг друга.

Я шагала взад-вперед перед древней картой Равки, развернутой вдоль всей стены.

Мал прочистил горло.

– Думаю, все прошло отлично.

С моих губ сорвался истеричный смешок.

– Если только, конечно, ты не планировала обрушить на наши головы потолок. Тогда, наверное, это лишь частичный успех.

Я начала кусать большой палец и продолжила мерять шагами комнату.

– Мне нужно было привлечь их внимание к себе.

– Значит, это вышло специально?

«Я чуть не убила человека. Мне хотелось его убить. Выбор был между куполом и Сергеем, а Сергея залатать было бы куда сложнее».

– Не совсем, – призналась я.

Внезапно меня покинули все силы. Я рухнула в кресло у длинного стола, схватилась за голову и застонала.

– Они все уйдут.

– Может быть, – ответил Мал, – но я в этом сомневаюсь.

Я закрыла лицо руками.

– Кого я обманываю? Мне не хватит умений. Все это кажется дурной шуткой.

– Я не слышал, чтобы кто-то смеялся. Для человека, который понятия не имеет, что делает, ты неплохо справляешься.

Я глянула на него. Парень прислонялся к столу со скрещенными руками, и на его губах играла слабая улыбка.

– Мал, я проделала дыру в потолке!

– Очень драматичную дыру.

Я фыркнула, и это прозвучало как смесь всхлипа и смешка.

– И что мы будем делать, когда пойдет дождь?

– То же, что и всегда. Сохнуть.

Кто-то постучал в дверь, и внутрь заглянула Тамара.

– Одна из служанок хочет знать, будешь ли ты ночевать в покоях Дарклинга.

Придется, хотя мне этого и не хотелось. Я потерла лицо и с трудом поднялась с кресла. Я пробыла в Малом дворце меньше часа и уже выбилась из сил.

– Что ж, давайте их осмотрим.

Покои Дарклинга находились чуть дальше военной комнаты. Служанка в угольно-черной форме проводила нас в большую и довольно официальную гостиную, меблированную длинным столом и несколькими неудобными на вид креслами. В каждой стене виднелись распашные двери.

– Эти ведут к выходу из Малого дворца, моя правительница, – сказала служанка, указывая вправо. Затем показала на двери слева: – Эти – в покои стражей.

Что находилось за дверьми напротив, было и так понятно. Они тянулись от пола до потолка, и их черная древесина была украшена резным символом Дарклинга – солнцем в затмении.

Я не была готова войти туда, так что повернулась к покоям стражей и заглянула внутрь. Их гостиная выглядела гораздо уютнее. Там стоял круглый стол для игры в карты, и у маленькой плиточной печи, которая согревала зимой, было расставлено несколько мягких кресел. Через другую дверь я увидела ряды коек.

– Видимо, у Дарклинга было больше стражников, – заметила Тамара.

– Намного больше, – ответила я.

– Мы можем привести и других.

– Я думал об этом, – подал голос Мал. – Но не знаю, насколько это необходимо и кому мы можем доверять.

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий