Knigionline.co » Книги Приключения » Корабль мертвых

Корабль мертвых - Бруно Травен (1926)

Корабль мертвых
Двадцатые года минувшего столетия. Юный североамериканский матрос опустился в побережье во калечу Антверпена, для того чтобы расслабиться также развлечься. Но, если некто утром возвратился во москва, его свой судно только выявил ему пичаю. Побродягу в отсутствии бумаг также средств, безусловно, приостановили. Однако несмотря на целому никак не арестовали во темницу, но... незаконно перекинули посредством рубеж во Голландию! Побродяжничав ряд месяцев согласно Европе также угодив во завершении точек во Испанию, юноша как-то раз заметил проходящий близко с берега загадочный, потемневший с периода судно со наименованием "Йорика". Также со данного этапа жизнедеятельность юного моряка преобразилась во непрерывную цепочка невообразимых также небезопасных, забавных также катастрофичных происшествий!..Сейчас мы прекрасно осознаю, то что заключительная борьба проводилась только лишь с целью этого, для того чтобы фараоны во любой государстве приобрели возможность узнавать относительно мою судовую книгу. Вплоть До битвы данного ни один человек никак не создавал, также общество проживали благополучно.

Корабль мертвых - Бруно Травен читать онлайн бесплатно полную версию книги

Надеюсь, что боши воздвигнут мне, по крайней мере, приличный памятник за то лестное мнение, которое я внушил о них двум французским офицерам. Но только не в «Аллее побед», лучше уж совсем не надо. Иначе я никогда бы не избавился от дурного вкуса во рту, и постные немецкие революции вставали бы передо мной, как призраки.

XVI

Меня провожали два солдата с ружьями наперевес. Так совершил я свое первое путешествие в солнечную Испанию. Со всеми военными почестями. Солдаты доставили меня на границу и передали пограничным властям.

– Бумаг у него нет, – сказал провожавший меня капрал.

– Es aleman? – спросил испанец.

– Si, senior, – ответил я.

– Привет вам, – сказал испанец и, обратившись к капралу, добавил:

– Хорошо. Он останется у нас.

Капрал взглянул на часы и записал что-то в своей служебной книжке. Потом оба солдата взяли под козырек и удалились.

– Good bye, France! Прощай, Франция!

Испанский чиновник потащил меня с собой в караулку. Здесь меня окружили чиновники, которые жали мне руки и наперебой обнимали меня. Один хотел даже поцеловать меня в щеку.

«Объяви войну американцам, и ты на всем свете не найдешь друга лучше испанца».

Если бы они узнали, что я американец, что это я отнял у них Кубу и Филиппины и причинил им еще много других бед, они, может быть, и не убили бы меня и не отослали бы меня обратно на тот клочок земли, на который мне уже нельзя было показываться, но были бы холодны, как мокрая матроска, и равнодушны, как старая солома в тюфяке.

Сначала мне налили вина, потом принесли яиц и великолепного сыра. Я курил, пил вино, закусывая его сыром и яйцами; наконец мне сказали, что скоро подадут обед. Чиновники, отдежурившие свои часы, постепенно наполнили комнату. И уже не покидали ее. Целые поезда с контрабандой могли свободно переправляться через границу. Здесь был немец, которому следовало показать, как испанцы относятся к Германии. С этой целью в мою честь были приостановлены все дежурства.

С точки зрения внешности я не представлял собой особенно блестящего образца вылощенной и прилизанной Германии и ее вымуштрованных франтоватых обитателей. С тех пор как уплыла моя «Тускалоза», я не менял ни костюма, ни сапог, ни шляпы, и мое белье выглядело так, как должно выглядеть всякое белье, когда его стираешь у встречных рек и озер, иной раз с мылом, а то и без него, затрачивая при этом минимум труда, а потом развешиваешь на кустах, сам же окунаешься в воду и остаешься в ней до тех пор, пока белье высохнет, или же натягиваешь его мокрым, так как внезапно, совсем некстати, начинается дождь.

Для них же мой вид служил, по-видимому, лучшим доказательством того, что я еду прямым путем из Германии. Таким, очевидно, они и представляли себе потерпевшего поражение немца, которого догола раздели американцы и заморили голодом англичане. Моя фигура настолько гармонировала с их представлениями о немцах, что если бы я выдал себя за американца, они сочли бы меня бессовестным лгуном, считающим их дурачками.

То, что человек, прибывший непосредственно из Германии, должен обладать волчьим аппетитом, не поддающимся утолению, по крайней мере, в течение пяти лет, было для них ясно. За обедом передо мной наваливали такие горы, что я мог вполне наверстать все пять лет голода.

Потом один из них принес мне рубаху, другой – сапоги, третий – шляпу, четвертый – полдюжины носков и носовые платки, пятый – воротнички, еще кто-то – шелковый галстук, еще кто-то – брюки и пиджак, и так без конца. Все это я должен был надеть, выбросив предварительно мое старое платье.

После обеда мы сели играть в карты. Я не знал испанских карт, но они объяснили мне их, и вскоре я играл уже так ловко, что выиграл изрядную сумму. Мои выигрыши вызывали каждый раз громкую радость и давали повод к продолжению игры.

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий