Крестный отец - Пьюзо Марио (1969)

Крестный отец
«Крестный отец» — традиционный книга об существования 1-го с всемогущих противозаконных синдикатов Америки — криминальном клане госпожа Корлеоне. Сочиненная со удивительной правдивостью книжка дает возможность читателю в отсутствии зарубка с целью существования взглянуть во непорочная священных Мафии.
Америго Бонасера посиживал во 3-Ем филиале криминального свида мегаполиса Нью-Йорка, дожидаясь, если свершится справедливость также наказание падет в черепушки притеснителей, какие таким образом безжалостно покалечили его дочка также стремились надо нею насмехаться.
Служитель Закона, большой, значимый, подоткнул шланга собственной темной мантии, будто б вознамерясь своими руками покончить со 2-мя отроками, важными пред спортивным харчем. Трудное субъект его стало во презрительном презрении. Также все без исключения ведь замечалась в абсолютно всем данном определенная ложь, Америго Бонасера чувствовал ее неосознанно, несмотря на то до тех пор пока еще никак не имел возможность понять, во нежели проблема.
– Вам зачислились равно как минувшие отбросы, – стремительно заявил служитель закона.

Крестный отец - Пьюзо Марио читать онлайн бесплатно полную версию книги

В коридоре он сказал дежурной:

— Я Майкл Корлеоне, мне бы просто хотелось посидеть у отца. Куда девался полицейский пост, которому положено охранять его?

Сестра, молоденькая и хорошенькая, по-видимому, свято веровала во всесилие белого халата.

— У вашего отца было слишком много посетителей, они мешали персоналу работать, — сказала она. — Минут десять назад приходили из полиции и всем велели уходить. А охрану еще минут через пять срочно вызвали по телефону из управления. Да вы не волнуйтесь, я все время заглядываю к вашему отцу, мне отсюда каждый звук слышен из палаты. Мы поэтому и держим дверь открытой.

— Спасибо, — сказал Майкл. — Так я побуду с ним немного, хорошо?

Она улыбнулась ему.

— Только совсем недолго, потом придется уйти. Таковы правила, ничего не поделаешь.

Майкл вернулся в палату. Он подошел к внутреннему телефону и через больничный коммутатор позвонил в Лонг-Бич, в отцовский кабинет. Подошел Санни.

— Санни, — прошептал Майкл. — Я из больницы, задержался и приехал поздно. Санни, здесь пусто. Людей Тессио нет. Поста у дверей палаты тоже. При отце нет ни одной живой души.

У него дрожали губы.

Санни долго не отзывался, потом заговорил глухим, изменившимся голосом:

— Вот он, запасной ход Солоццо, о котором ты говорил.

Майкл сказал:

— И я тоже так считаю. Но как он добился, чтобы полиция убрала всех отсюда, куда исчезли их агенты? Что с людьми Тессио? Господи помилуй, что же, этот сукин сын Солоццо прибрал к рукам и полицейское управление города Нью-Йорка?

— Легче, старичок, — голос Санни зазвучал ободряюще. — Опять нам повезло — что ты попал в больницу так поздно. Сиди в палате. Запрись там изнутри. Продержись минут пятнадцать — мне только дозвониться кой-куда. Сиди на месте и не рыпайся. И не теряй головы, ну?

— Не потеряю, — сказал Майкл.

Впервые с той поры, как все началось, его обуял лютый гнев, холодная ярость к врагам его отца.

Он повесил трубку и нажал на кнопку вызова медсестры. Что бы там ни велел Санни, он будет действовать по собственному разумению. Вошла сестра, он сказал:

— Послушайте — только не пугайтесь, но отца нужно немедленно перевести отсюда. В другую палату или на другой этаж. Как бы отсоединить эти трубки, чтобы выкатить кровать?

Сестра возмутилась:

— Да вы что? Без разрешения врача…

Майкл перебил ее:

— Вы читали про моего отца в газетах? Видите сами — он остался без охраны. Только что меня предупредили, что сюда идут прикончить его. Прошу вас, поверьте мне и помогите.

В случае необходимости Майкл умел убедить кого угодно.

Сестра сказала:

— Трубки можно не отсоединять. Это передвижная установка.

— Есть здесь свободная палата? — шепотом спросил Майкл.

— Есть, в конце коридора, — отозвалась сестра.

Все было проделано в одну минуту, очень ловко, расторопно. Майкл сказал сестре:

— Посидите с ним, пока не подоспеют на помощь. В коридоре вам быть опасно.

С кровати послышался голос — хриплый, но полный силы:

— Это ты, Майкл? Что такое, что случилось?

Майкл склонился над кроватью. Он взял отца за руку.

— Да, это я, Майк, — сказал он. — Не пугайся. Лежи как можно тише и, если тебя окликнут, не отзывайся. Тебя хотят убить, понимаешь? Но я здесь, так что ты не бойся.

Дон Корлеоне, еще не вполне сознавая, что с ним произошло накануне, — еще одурманенный свирепой болью, с одобрительной улыбкой шевельнул губами, как бы говоря младшему сыну — только сил не хватило сказать это вслух:

«Э, чего мне бояться? Меня давно хотят убить — первый раз попробовали, когда мне было двенадцать…»

ГЛАВА 10

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий