Отряд - Ник Каттер (2014)

Отряд
Любой время подразделение скаутов направляется в безлюдный островок Фальстаф около берега Канады, в каком месте они выполняют уик-энд во обстоятельствах одичавшей натуры, обучаются разжигать огнища, вылавливать рыбу также разбираться в территории. Данное обычай, во ней отсутствует внезапностей, также любое происхождение упоминает данные путешествия со готовностью также ностальгией. Только Лишь во данный один раз все без исключения станет согласно-иному. Ко стоянке скаутов вылезает загадочный неизвестный – очень худощавый, сильно тусклый также ужасающе голодающий. Они столкнутся со нежели-в таком случае гораздо ужаснее каждого привидения с байки около кострика. Они столкнутся со носителем настоящего ужаса, сформированного во биогенетических лабораториях. Также сейчас скаутмастеру Тиму Риггсу также его подшефным потребуется сражаться с стихиями, со инфицированными также в том числе и с собственными своими друзьями, также стоимость выживания станет очень возвышенна.

Отряд - Ник Каттер читать онлайн бесплатно полную версию книги

Веки Эфраима резко распахнулись. Шелли выдернул палец. Тот выскочил с каким-то липким звуком, как будто из банки с обойным клеем.

– Шел? Выглядишь не очень.

Шелли полагал, что так оно и было. Прошлой ночью он выползал из подвала, чтобы поесть росшей вокруг хижины высокой тимофеевки. На четвереньках, будто корова на выпасе. А утром гонялся по пляжу за упитанным голубем, визжа и пуская изо рта пену. Чуть зеленоватая от съеденной травы, она напоминала морскую пену, которую прибивало к причалу Норд-Пойнта.

До голубя он так и не добрался, но потом заснул, и ему приснилось, что все-таки сумел поймать. Во сне Шелли съел черные глаза-бриллианты птицы, пока она отчаянно билась в его руках. Затем, смеясь и шипя, оторвал покрытую перьями голову. Он проснулся и обнаружил, что его живот раздулся совсем как в сновидении. Кожа покрылась шишками, похожими на маленькие муравейники.

– Вы ведь видели его, да? – глухо спросил Шелли. – Червя.

Он заметил желтоватый отблеск в глазах Эфраима. Словно маслянистое безумие просачивалось из мозга в роговицу.

Нижняя губа Эфраима задрожала. Подбородок покрылся ямочками, точно мячик для гольфа.

– Он все еще внутри меня, Шел.

– Неужели?

– Ты что, блядь, не видишь? Разве ты не видишь его?

Умоляющие нотки в его голосе были усладой для ушей Шелли. Он нахмурил брови и пристально посмотрел на Эфраима. А затем внезапно отстранился. Его голова печально и торжественно качнулась из стороны в сторону.

– Боюсь, так и есть. Он все еще там. Ты не сделал так, как я велел?

Рот Эфраима с яростным рыком искривился, но гнев быстро сменила едва сдерживаемая паника:

– Я пытался! Я сделал именно то, что ты сказал. Ты должен его вытащить.

– А почему ты сам не можешь этого сделать? – Вкручивать нож в человеческую психику оказалось почти так же весело, как вворачивать его в живую плоть. – Потому что слабак, как все и говорят?

Эфраим вцепился в Шелли и тихо заплакал.

– Я не могу. Он уворачивается. – Свесившись вниз, он сплюнул на траву вонючий сгусток крови. – Не могу… Я не могу…

Выражение лица Шелли оставалось безмятежным – даже нерешительным, – но в глазах заплясал безумный огонек.

– Хочешь, я достану его?

– У тебя есть нож?

Шелли кивнул:

– Конечно.

У него был охотничий нож с пятидюймовым лезвием, на полтора дюйма длиннее, чем официально позволялось скаутам.

– Ты действительно видишь его, Шел? Червя.

Пропустив удар сердца, тот ответил:

– Я видел его, Иф. Он на секунду появился в глубине твоих глаз. Волнистая белая нить.

Эфраим издал самый жалкий и восхитительный звук, который когда-либо слышал Шелли.

– Ты должен вытащить его из меня. Я этого не вынесу.

– Ладно, Иф. – На лице Шелли появилась улыбка счастливого туриста. Сейчас, когда его десны усохли, зубы стали казаться гораздо крупнее. – Но сначала ты должен сказать мне одну вещь.

– Какую?

– Ты должен сказать «Пожалуйста».

– Пожалуйста. – Эфраим вцепился ему в край штанов и завизжал. – Пожалуйста!

Шелли подавил смешок – тот нарастал в животе шипучими пузырьками содовой, поднимался к горлу истерической волной. На самом деле Шелли не считал это смешным, вовсе нет. Эфраим сделал ему редкий подарок. Исключительный. Было так трудно проникнуть сквозь лишенное эмоций желе, которое покрывало мозг Шелли, – было так трудно заставить его чувствовать. Но теперь он ощущал столько всего – из его глаз струились тонкие лучики света, неземного и чистого, словно трещина на Небесах.

Он щелкнул лезвием своего охотничьего ножа.

– Я сделаю, но только потому, что мы друзья.

На лице Эфраима появилось жалкое и благодарное выражение.

– Да, – выдохнул он, – вытащи эту штуку из меня.

Взгляд Шелли упал на пляж. Никаких признаков Ньюта или Макса.

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий