Knigionline.co » Фантастика и фэнтези » Владычица Озера

Владычица Озера - Анджей Сапковский (1999)

Владычица Озера
Книга Владычица Озера полная версия читать онлайн бесплатно и без регистрации


Цири, ребенок Назначения, заплутала среди обществами. Стремление необходимо из-за ней согласно пятам, также вновь, вновь — никак не в таком случае роль, никак не в таком случае период. Кто Именно во мощи уберечь ее? Кто Именно горазд посодействовать? Только Геральт, кровосос, специалист клинка также магии. Этот, кому никак не ужасны буква кровавые битвы, буква полночные засады, буква вражьи волшебство, буква суровая влияние орудия. Этот, что — единственный вопреки абсолютно всех. Этот, коего водит, ориентируя, загадочная желание судьбы…Во-2-ой, довольно существовало 1-го только лишь мнения. Водный поверхность – основательно, интенсивно, незамутненно лазурная, будто отполированный корунд. Вплоть До такого рода уровня гладко-лазурная, то что отображенные во ней верхушки Также Виддфа существовали великолепнее самих верхов. Со водоема дышал холодный полезный ветер, также счастливой спокойствия никак не не соблюдали буква плескание рыбы, буква вопль пернатые. Воин бил головкой, стараясь освободиться с обхватившего его беспокойства, однако взамен этого для того чтобы продлевать подход согласно верхам предгорных возвышенностей, отослал лошади ко озеру – будто влеченный силой приманчивых чар, спящих далее, снизу, в дно, во пучине водчик. Жеребец боязливо шагал согласно неподвижному крошеву, спокойным похрапыванием предоставляя понимать, то что также некто ощущает волшебную ауру.

Владычица Озера - Анджей Сапковский читать онлайн бесплатно полную версию книги

Кузнец, огромный парнище, пыхтел около напоминающего пыточную скамью стола, упорядочивая инструменты для вылущивания раненых из лат, кольчуг и погнутых забрал шлемов.

— Там, — начал Русти без предисловий, указывая на поле, — вот-вот начнется бойня. И тут же появятся первые раненые. Все вы знаете, что делать, каждый знает свои обязанности и свое место. Если каждый будет делать то, что делать обязан, ничего плохого случиться не может. Ясно?

Ни одна из «девушек» не ответила.

— Там, — продолжал Русти, снова указывая на поле, — каких-то сто ерундовых тысяч солдат сейчас примутся калечить, уродовать и убивать друг дружку. Весьма изысканными методами. Нас, с учетом двух других госпиталей, двенадцать медиков. Мы ни за что на свете не сумеем помочь всем пострадавшим. Даже исчезающе малому проценту требующих нашей помощи. Да этого от нас даже и не ожидают. Но мы будем лечить! Ибо это, простите за банальность, суть нашего существования. Помогать страждущим. Так поможем — банально — стольким, скольким сможем помочь.

Никто опять не ответил. Русти повернулся.

— Мы не сумеем сделать больше, чем в состоянии сделать, — сказал он тише и теплее. — Но давайте постараемся все, чтобы того, что мы сделать не сможем, было по возможности меньше.

***

— Двинулись, — сказал коннетабль Ян Наталис и вытер вспотевшую руку о бедро. — Ваше королевское величество, Нильфгаард двинулся. Они идут на нас!

Король Фольтест, сдерживая танцующего сивого коня в расшитой лилиями попоне, показал коннетаблю свой прекрасный, достойный красоваться на монетах профиль.

— Стало быть, надлежит принять их достойно. Милсдарь коннетабль! Господа офицеры!

— Смерть Черным! — в один голос рявкнули кондотьер Адам «Адью» Пангратт и граф де Руйтер.

Коннетабль глянул на них, потом выпрямился в седле и набрал воздуха в легкие:

— По хоругвям!

Вдали глухо гудели нильфгаардские литавры и барабаны, надрывались рожки, роги и боевые трубы. Земля, по которой разом ударили тысячи копыт, дрогнула.

***

— Сейчас, — проговорил Анди Бибервельт, низушек, старшина обоза, откидывая волосы с небольшого остроконечного ушка. — Вот-вот…

Тара Хильдебранд, Диди Хофмайер «Хмельник» и прочие ездовые, сбившиеся вокруг старшины, покивали головами. Они тоже слышали глухой монотонный топот копыт, долетавший из-за холмов и из-за леса. Слышали нарастающий, словно гудение шмелей, рев и глухой гул. Чувствовали, как дрожит земля. Рев и гул резко усилились, подскочили на тон выше.

— Первый залп лучников. — У Анди Бибервельта был опыт, он видел, вернее, слышал не одну битву. — Будет и второй.

Он был прав.

— Теперь-то уж сойдутся!

— Ллучч… ше зза-залеззем под ввозы, — предложил, беспокойно вертясь, Вильям Хардботтом по прозвищу Заика, — ггово-рю вввам.

Бибервельт и остальные низушки поглядели на него с сочувствием. Под телеги? Зачем? От места боя их отделяла почти четверть мили. И даже если какой-нибудь разъезд заберется сюда, к обозу, разве спасет кого-нибудь сидение под телегой?

Рев и гул нарастали.

— Все, — сказал Анди Бибервельт.

И снова оказался прав.

С расстояния в четверть мили, из-за холмов и из-за леса, сквозь рев и лязг железа о железо до обозников долетел четкий, чудовищный, вздымающий волосы на голове звук.

— Кавалерия. — Бибервельт облизнул губы. — Кавалерия напоролась на пики…

— Ттт… только, — выдавил побледневший Заика, — ннне зна… в чем у них тттам лллошади провинились… у кккурвиных ддетей!

***

Ярре неведомо уже который раз стер губкой написанную фразу. Прикрыл глаза, вспоминая тот день, тот миг, когда столкнулись две армии. Когда оба войска, словно разъяренные сторожевые псы, кинулись друг другу на горло, схватились в смертельной хватке.

Он искал слова, которыми можно было бы это описать.

Напрасно.

***

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий