Knigionline.co » Любовные романы » Китайская невеста

Китайская невеста - Майкл Скотт (1996)

Китайская невеста
Книга Китайская невеста полная версия читать онлайн бесплатно и без регистрации

Рискуя благосостоянием и репутацией семьи, потомственный судовладелец и капитан клипера Джонатан Рейкхелл отправляется навстречу мечте к южным морям Китая. Джонатан борется за свою любовь к прекрасной девушке-китаянке, в этом соперничая с семейством самого китайского императора. Переживая множество смертельных опасностей, приключений.
***
Вновь Рейкхеллы!
Второй том знаменитой тетралогии Скотта. Джонатан Рейкхелл, создатель клана судовладельцев Америки, в разгар «опиумной войны» между Англией и Китаем (1839-1841), спешит на помощь возлюбленной к берегам Китая. История о вражде, страсти, соперничестве, власти, любви, которая сокрушает все преграды.
Роман о семье Рейкхеллов бесспорно бестселлер!

Китайская невеста - Майкл Скотт читать онлайн бесплатно полную версию книги

— Незачем читать мне мораль, — тупо проговорил он. — Я провел пару часов с одной из дорогостоящих проституток, в этом нет ничего преступного. Мужчине иногда нужна физическая разрядка так же, как ему нужна пища и выпивка, — он опустился на подушку. — И сон, — добавил он, прежде чем уснуть вновь.

Долгое время Руфь продолжала стоять на месте. Затем положила рубаху в корзину и спустилась вниз, присоединившись к родителям Чарльза, уже сидевшим за завтраком. И в церкви и после возвращения домой, ее поведение было настолько сдержанным, что Джессика несколько раз пристально смотрела на нее. Когда они вернулись в дом Бойнтонов, Алан отправился в свой кабинет, заявив, что там его ждут несколько финансовых документов, которые он намерен прочитать перед обедом, и обе женщины остались вдвоем в небольшой гостиной.

— Все утро вы знали, что я расстроена, — сказала Руфь.

Свекровь кивнула.

— Да, дорогая, я сразу же заметила, но не хочу задавать нескромных вопросов.

Молодая женщина ощутила непреодолимое желание поделиться с ней.

— Когда Чарльз в последний раз плавал на Восток, — проговорила она, — там у него был роман.

Джессика удивилась.

— Он сам рассказал тебе?

— Нет, я догадалась и пока еще не говорила с ним на эту тему. С тех пор как он вернулся домой, наши с ним интимные отношения буквально зачахли, а в последний раз — несколько недель назад — наступил разрыв.

Внутри у нее все кипело, сумев сохранить внешнее спокойствие, она рассказала о происшедшем сегодня утром.

— Что ты собираешься делать?

Прямота Джессики была характерной для Рейкхеллов чертой.

— Я… я не знаю.

— Я хотела поинтересоваться, собираешься ли ты уйти от него, дорогая.

— О, нет, — мгновенно ответила Руфь. — Я нужна Дэвиду. И Чарльзу тоже, хотя он может быть этого и не понимает.

— Я очень довольна и испытываю облегчение, что ты понимаешь это. Ради Дэвида. И ради будущего самого Чарльза также, хотя, честно говоря, он этого не заслуживает.

Джессика долго колебалась, наконец сказала решительно.

— Может быть, тебе удастся воспитать Дэвида лучше, чем мне Чарльза. В семье Бойнтонов, боюсь, каков отец, таков и сын.

Удивленная Руфь вопросительно глядела на Джессику.

— Много лет назад, хотя иногда мне кажется будто все это было буквально вчера, — сказала Джессика, — я стояла перед таким же выбором, с которым ты столкнулась сегодня, у Алана имелось много куртизанок, и мне известна по крайней мере одна из так называемых моих подруг, с которой у него была связь. Я никому не сказала ни слова об этом. Рейкхеллы не похожи на Бойнтонов, и я не вижу смысла расстраивать моего брата на старости лет.

Руфь кивнула, не зная, что сказать.

— Я решила, так же как видимо и ты, добиться лучшего из своего брака. Моя гордость разлетелась вдребезги, так же как и твоя…

— Скажем, ее сильно покоробило, — сказала Руфь с угрюмой усмешкой.

— Я осталась, будучи упрямой как все Рейкхеллы, решив сделать свой брак успешным. Знаю, по крайней мере, верю, что связи Алана мало что для него значили, что по-настоящему он любил только меня. Я не хочу влиять на тебя, но мне кажется, Чарльз точно такой же, он пропадет, если ты уйдешь от него.

— Надеюсь вы правы, — сказала Руфь. — Потому что я намерена остаться. Все утро я убеждала себя, что Чарльз ведет себя как Дэвид, когда он таскает с кухни печенье. Это доставляет ему огромное удовлетворение, особенно если он считает, что никто об этом не догадывается, и мне кажется от этого печенье становится еще вкуснее.

— Ты гораздо мудрее, чем я в твои годы.

— Нет, я не мудрая, — проговорила Руфь. — Я упрямая, как и вы. И эгоистичная. Мне нравится роскошь, которую могут позволить себе Бойнтоны.

— Разумеется. Но это не означает, что ты избрала легкий путь. Я пережила все это, и если Чарльз продолжит вступать в связи, а я боюсь, он вполне может, будут моменты глубокого разочарования.

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий