Knigionline.co » Любовные романы » Тени в масках

Тени в масках - Лина Баркли, Б. Дэниелс (2002)

Тени в масках
Книга Тени в масках полная версия читать онлайн бесплатно и без регистрации

Частный детектив Сэм Донован, взявшись по просьбе Нэнси Баркер за дело о похищении её ребёнка, столкнулся с цепью загадочных преступлений. Нэнси не совсем нормальна и страдает амнезией, поэтому Сэм не совсем доверяет её словам, что ребёнка похитили тени в зверинных масках. Женщина даже забыла, что год назад у них с Сэмом был страстный роман. Но не забыл этого Сэм, и после долгой разлуки в нём вспыхнуло чувство любви к Нэнси с новой силой…

Тени в масках - Лина Баркли, Б. Дэниелс читать онлайн бесплатно полную версию книги

— Несколько дней назад я не поверил бы, что мама была способна изменить отцу. А теперь я уже не знаю, кому и чему верить.

Крамп выпрямился и в упор взглянул на Сэма.

— Послушай и хорошенько запомни то, что я тебе скажу. Я не был любовником твоей матери. Ты понял? Да? И больше никогда не заводи этот разговор!

В жизни Сэм никому не хотел так верить, как Джеку Крампу. Но сомнения оставались. Он видел, как отреагировал шеф полиции на его слова. Если любовником Маргарет Донован был Крамп, тогда как быть с теорией Сэма, что любовник и есть убийца?

— Мне кажется, ты знаешь, кто был ее любовником, — проговорил Сэм.

— Твой отец был мне как брат. Ради него я был готов на все, что угодно!

— Даже на убийство? — спросил Сэм.

— Уходи!

Тот даже не пошевелился.

— Я тут подумал… Папа или ты, не знаю кто именно, вдруг узнает, что моя мать встречается с кем-то по понедельникам и средам, и решает устроить засаду. Может, в засаде вас было даже двое. И вот, увидев ее с этим мужчиной, вы… Даже страшно себе представить…

— Хватит, мое терпение лопнуло! — Крамп встал, пнул ногой корзину для бумаг и направился к двери.

Сэм бросился за ним и схватил его за руку.

— Джек. — Так он называл его в детстве. — Джек, мне нужно знать правду. Во что бы то ни стало.

Вчера эти слова произнесла Нэнси Баркер. Теперь он повторяет их словно эхо.

Крамп вырвал руку. Его глаза были жесткими, колючими. В этот момент он совсем не был похож на того Джека, который нянчился с Сэмом, как с собственным сыном.

— Я отдал приказ возобновить расследование дела об убийстве твоей матери в свете новых улик. Теперь им займутся полиция и прокуратура. А ты в это не лезь. Ты знаешь, я в два счета могу лишить тебя лицензии. — Он распахнул дверь, вышел не оглядываясь и зашагал дальше по коридору.

Сэм смотрел ему вслед, переваривая новость, которую только что услышал. Крамп приказал продолжить расследование дела? Почему? Потому что решил, что убийство совершил любовник Маргарет Донован, или чтобы отстранить от поисков Сэма, который, конечно, не сможет вмешиваться в дела полиции?

Сэм собрался было уходить. Но на полу валялись бумаги, которые Крамп уронил, когда вскочил из-за стола. Сэм поднял плотный белый листок и перевернул его. Фотография! Перед его приходом Крамп рассматривал фотографии из дела об убийстве его матери!

Он наклонился и поднял остальные карточки, рассыпавшиеся по полу. Оказалось, что, сам того не заметив, он наступил на одну из них. Ту, на которой крупным планом была изображена рука его матери. Она зажала в ней елочную игрушку.

Раньше Сэм не придавал этому значения. Он считал, что в падении его мать ухватилась за елку и опрокинула ее. Ничего удивительного в том, что она случайно схватила игрушку. Но теперь в этой игрушке ему виделся какой-то знак.

Маргарет взяла эту игрушку отнюдь не случайно. Таким образом она хотела что-то сказать, оставить какое-то сообщение даже после своей смерти.

Что же это за игрушка? Сэм вгляделся в фотографию. Позолоченные ангелочки-близнецы. Ангелочки… Так она называла их с Синди. Может, она просто хотела сказать, что всегда любила их, любила до последней минуты?

Или именно им, своим ангелочкам, хотела что-то сказать, именно о них думала перед смертью?

А может, она действительно чисто случайно зажала в руке эту игрушку. Уцепилась за нее как утопающий цепляется за соломинку.

Ведь и Сэм сейчас поступает точно так же.

Глава 6

Солнце медленно садилось за горизонт, оставляя длинные темные тени на снежных шапках, украшавших высокие ели и вековые дубы. По-видимому, на смену циклону пришел антициклон: снег давно прекратился, на небе ни облачка, зато стало заметно прохладнее. Вот и окна галереи, где работала Нэнси Баркер, покрылись причудливыми узорами.

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий