Knigionline.co » Любовные романы » У любви законов нет

У любви законов нет - Оливия Дарнелл (2005)

У любви законов нет
Книга У любви законов нет полная версия читать онлайн бесплатно и без регистрации

Взгляд – твёрдый, как сталь, были глаза у него холодные, серые. А волосы русые, казались, напротив, мягкие. Он полицейский, и ей, шантажируемой грабителями, помочь старался всеми силами. Перед таким мужчиной разве устоит женщина? Однако она решила, что должна устоять. Потому что, просто обязан был её избранник соответствовать представлениям её об идеальном муже. Когда дело касается любви, как впрочем, можно о чём-то заранее загадывать?

У любви законов нет - Оливия Дарнелл читать онлайн бесплатно полную версию книги

Она сразу узнала голос — голос Оливера — и смутно удивилась, что он делает здесь после закрытия музея. Но много важнее сейчас было другое: этот человек жалеет ее, гладит по волосам. Можно уткнуться ему в плечо, такое теплое и широкое, и наконец всласть поплакать.

Оливер не задавал лишних вопросов. Он просто обнял молодую женщину и поглаживал ее по содрогающейся от рыданий спине, приговаривая что-то неопределенно-ласковое. А потом взял в ладони ее заплаканное лицо и повернул к себе.

Зоэ, часто дыша, смотрела в его глаза несколько секунд — и видела в них безграничную нежность и желание помочь. Она не заметила, в какой момент губы их соприкоснулись…

4

Поцелуй был одновременно властным и ласковым, и Зоэ впилась в рот Оливера с жадностью умирающего от жажды путника, который наконец добрался до желанного источника. Пьер, ее бывший жених, не любил целоваться. Она вспомнила об этом, когда язык Оливера прорвался меж ее зубов, даря незнакомое наслаждение. Зоэ и не знала, что целоваться так… сладостно. Губы их совпадали идеально, будто являлись частичками мозаики; тела сами собой сплелись в объятии. Молодая женщина задыхалась, тонула в блаженстве — и мечтала никогда не возвращаться к реальности…

Что ты делаешь? — воскликнул голосок где-то в подсознании. Ты же его почти не знаешь! Представляешь, какой может быть расплата?

Отстань, посоветовала ему Зоэ. Мне это нравится, и я вправе так поступать.

Ты что, спятила? — не унимался настырный голос. Это самый неподходящий человек на свете, чтобы с ним целоваться! Он втянет тебя в неприятности! И не только тебя! Подумай о сестре!

Воспоминание об Элен, за которую она теперь отвечала, было единственным, что могло подействовать. Молодая женщина оборвала поцелуй, против воли отшатнувшись от Оливера. Тот немедленно разжал объятия и дал ей отступить на шаг. Оба часто дышали.

Зоэ смотрела в пол, лицо ее полыхало от смущения.

— Это… была ошибка.

— Ошибка?

— Именно.

— Почему?

Молодая женщина заставила себя поднять голову и встретиться с ним взглядом. Она лихорадочно искала ответа — такого, который был бы правдивым хотя бы частично. Пока Зоэ мучительно подбирала слова, Оливер протянул руку и поправил кудрявую прядку светлых волос, упавшую ей на лоб.

Легчайшее прикосновение его пальцев пробудило в теле Зоэ неистовый огонь. Она закусила губу и сказала первое, что пришло в голову:

— Потому что мне этого не нужно.

— Что именно? — прошептал Оливер чуть слышно, продолжая поглаживать ее волосы.

Его светлые глаза мерцали, как две маленькие луны, и совершенно лишали Зоэ воли. Противиться их магнетизму было труднейшим делом, каким ей приходилось когда-либо заниматься в жизни.

— Никаких… физических отношений.

— Не пытайтесь меня обмануть.

Оливер окинул дразнящим взглядом ее пылающее лицо, растрепанные кудри. Затем взгляд его опустился ниже, туда, где напряженные соски явственно проступали сквозь тонкую блузку.

— Странно. Такая закрытая одежда… и так мало скрывает.

Зоэ сделала над собой усилие и скрестила руки на груди. Как-никак она внучка барона Корфа, а не легкодоступная женщина. Однако Оливер знал, как смутить ее. Все, что она могла сейчас сделать, — это стоять неподвижно и не позволять себе снова броситься в его объятия.

Единственный способ разрушить чары — это отвернуться, перестать его видеть. Зоэ так и сделала и, уставившись в стену, спросила напряженным голосом:

— Что вы здесь делаете?

— Охраняю вас и ваш город, — с усмешкой ответил Оливер. — Такая у меня работа, и она длится круглые сутки.

— Разве вас не ждут в отделении?

— Я уже был там и отпустил всех по домам. Я начальник и потому могу приходить и уходить, когда вздумается. На этот раз мне вздумалось срочно проверить, все ли у вас в порядке. И выяснилось, что не все.

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий